5 MIN READ

7 Fairy Tale Words Everyone Uses

Stories filled with magic are a part of childhood, and they influence the way we speak in adulthood. When we reference fairy-tale lore, we’re bringing a bit of that magic into our conversations.

by Julia Rittenberg
Knight in shining armor saving a princess

Fairy tales are often treated as simple childhood stories, but their influence extends far beyond one’s early years. The language and characters embedded in these tales continue to shape our everyday speech into adulthood, offering vivid shorthand for complex ideas. From expressions of transformation and luck to ideals of love and justice, fairy-tale language remains deeply woven into how people communicate.

Because these stories are introduced so early, their imagery and phrasing tend to linger in the collective lexicon. Idioms drawn from fairy tales frequently center on themes of hospitality, creation, and morality. Many of these fairy-tale expressions have become so familiar that they appear in daily conversation without much thought to their origins.

Goldilocks

In “The Story of the Three Bears,” a young girl named Goldilocks goes into the bears’ home and eats their food, sits in their chairs, and sleeps in their beds, testing each individual bear’s belongings to find the perfect fit. The story was originally published in 1918 in English Fairy Tales by Flora Annie Steel, who adapted the fable from both oral and written storytelling, and incorporated fanciful illustrations by Arthur Rackham. 

Today when someone talks about a Goldilocks situation, they’re referring to finding the perfect fit. Scientists have adopted the term as “Goldilocks zone,” referring to the distance from a star that will likely contain a planet with water. Earth exists in the Goldilocks, or habitable, zone from the sun. 

Spin Straw Into Gold

This idiom comes from the tale of Rumpelstiltskin, first published in 1812 in a volume of Brothers Grimm fairy tales. In the German story, a miller’s daughter is challenged by the king to turn straw into gold. She’s desperate to complete the task but at a loss as to how, until a strange, impish man shows up and offers to help her if she’ll give him something in return. This happens three times, with escalating promises to Rumpelstiltskin, before the king is satisfied. The story goes on from there, with various endings depending on the version, but the king’s impossible task is consistent across all of them. Today the concept of turning straw into gold has been adopted to mean turning something ordinary or useless into something extraordinary. 

Advertisement
Knight in Shining Armor

Knights who rescue swooning maidens have been a fixture of chivalric stories since medieval times. But the exact “knight in shining armor” wording appeared later, in a 1790 poem by Henry Pye: “No more the knight, in shining armour dress’d, / Opposes to the pointed lance his breast.” In modern parlance, the knight is someone who swoops in to rescue someone else without worrying about consequences. The concept of a knight in shining armor is usually presented in a romantic context, with a dashing suitor arriving just in time to save the day. 

Midas Touch 

The tale of King Midas (a real historical figure) has been transformed into a thing of legend. In the myth, the Greek god Dionysus gives Midas the power to turn everything he touches to gold, but the king soon comes to regret it. Today, someone who is said to have the “Midas touch” is able to make money in any and every situation. However, it may be a double-edged sword: Midas couldn’t even eat without changing his food into gold. 

Fairy-Tale Ending

Many fairy tales present moral lessons and include questionable endings for the characters. But in the modern perspective, a fairy-tale ending is something inherently positive. This phrase references the end of romantic stories such as “Sleeping Beauty” or “Cinderella,” where the chivalrous prince marries the right woman. While in real life a fairy-tale ending is not really an ending — a relationship continues on after the wedding, for example — the concept of a fairy-tale ending means there’s a positive outcome for everyone.  

Advertisement
Cinderella Story

In the story of Cinderella, a poor girl forced into servitude for her family gets plucked out of obscurity by a prince. It’s a common trope for romance novels and movies, and the phrase “Cinderella story” has come to apply to any love story where there’s a big social class difference between the lovers. In sports parlance, a Cinderella story is one where the underdog rises up to win the day — for example, when a low-ranked team wins against a favorite to progress in the March Madness basketball tournament.  

Turn Into a Pumpkin

This idiom also comes directly from the plot of the Cinderella fairy tale, originally published under the name “The Little Glass Slipper” by Charles Perrault in 1697. In the story, Cinderella’s fairy godmother helps her get ready for the royal ball and warns her that she has to leave by midnight or her dress will revert to rags and her carriage will turn into a pumpkin. In a modern context, the idiom references wanting to leave a party at the right time so as not to overstay your welcome. Someone who is tired and wants to go home might claim they are “turning into a pumpkin.” 

Featured image credit: © ZU_09/iStock
2 MIN READ

Why Is a ‘Nest Egg’ Tied to Money?

While the phrase “nest egg” originally had to do with birds, its modern use is more metaphorical. Here’s a look at the origins of this monetary term.

by Bennett Kleinman
Egg in Nest with Thousands of Dollars on Table

A nest egg is “a fund of money accumulated as a reserve,” often set aside for long periods of time and invested so it grows along the way. This fund can be feathered with high-yield savings accounts, retirement accounts, and certificates of deposit, all of which go toward helping people achieve long-term financial goals. But before “nest egg” related to personal finances, it had a more literal meaning in the context of poultry farms.

The original definition for “nest egg” was “a natural or artificial egg left in a nest especially to induce a hen to continue to lay there.” This is a farming technique that dates back to the 14th century. Farmers would place decoy eggs in nests to attract hens, thereby encouraging them to efficiently produce more plentiful amounts of eggs.

By 1686, the meaning of “nest egg” had evolved to be used in the financial context that we so closely associate it with today. According to the Oxford English Dictionary, an early citation is found in correspondence between philosopher John Locke and his friend Edward Clarke. The letter read, “The rest, I perceive, he is not trouble should remain as a nest egg till a farther occasion,” referring to an amount of money that shouldn’t be touched until a further date. It’s worth noting that this letter wasn’t widely published until 1927, so it probably didn’t play much of a role in popularizing the phrase. However, it still serves as early evidence of the phrase being used in its monetary context.

Advertisement

How the phrase evolved from decoy eggs to retirement accounts isn’t entirely certain, but there’s a natural connection between the former and the latter. Placing decoy eggs in a nest could lead to bountiful gains down the line, which is exactly what people hope happens when they put money into their 401(k)s.

Featured image credit: © Feverpitched/iStock
2 MIN READ

Why Is Something Good the ‘Bee’s Knees’?

Calling something the “bee’s knees” means that it’s absolutely fantastic. But that wasn’t always the case, especially when the term was first coined in the 17th century.

Bee hive shot close-up in the summer on an apiary

The term “bee’s knees” raises two questions: Do bees even have knees? And where the heck did this phrase originate? To answer the first question, bees do have jointed legs, though to call those joints “knees” isn’t exactly correct. But biology has never stood in the way of a good rhyme, which may help explain the phrase in question. Today, it’s defined by Merriam-Webster as “an excellent or much liked person or thing.” But it originally meant something very different when first used during the 17th century.

According to the Oxford English Dictionary, early uses of “bee’s knees” implied something small, insignificant, or essentially nonexistent — much like the so-called knees of an actual bee. This remained the prevailing definition until 1920, when “bee’s knees” took on the more positive connotation we now associate with the phrase. But if you’re hoping for a simple explanation as to why, we don’t exactly have one.

One theory posited by entomologist Richard Jones is that “bee’s knees” took inspiration from the talented legs of dancer Bee Jackson, who helped popularize the Charleston dance craze in the 1920s. But linguist Gary Martin suggests that its origins are simpler, and that people more likely adapted it because of its jaunty, rhyming nature.

Advertisement

In addition to “bee’s knees,” there are several other animal-themed phrases that were coined in the 1920s to describe something excellent:  “flea’s eyebrows,” “cat’s pajamas,” and “canary’s tusks,” just to name a few. These all appear to be nonsensical, leading us to believe there wasn’t true logic behind the shift in “bee’s knees,” but it was a fun thing to say.

Featured image credit:
2 MIN READ

What’s the Real Story Behind ‘Turning a Blind Eye’?

Sometimes it’s easiest to drown out the noise and ignore the goings-on around you. When you do, you may be “turning a blind eye.” Here’s the story behind why we say that.

by Jennifer A. Freeman
woman lying on the floor and covering her eyes

There are many ways in which people feign ignorance. Someone might close their eyes, stick their fingers in their ears, and shout, “La la la!” until the problem disappears. Another will merely turn their head and walk away. In either case, the person is metaphorically turning a blind eye.

To turn a blind eye means “to refuse to see; be oblivious.” It’s essentially pretending like you have no clue what’s happening, even when the issue is overt. The expression is based on the premise that if you’re blind and can’t see, you can feign ignorance and act unaware of what’s going on. Some people credit the saying to a popular figure from British military history, and while he may have played a role in popularizing it, he didn’t coin it.

According to the Oxford English Dictionary, the earliest evidence of “blind eye” appears in a 1698 collection of religious essays by author John Norris: “To turn the deaf Ear, and the blind Eye to all those Pomps and Vanities of the World which we renounc’d at our Baptism.” The phrase “to turn a deaf ear” specifically means “to refuse to listen.”

Many of the earliest examples paired “blind eye” with “deaf ear”; it wasn’t until the 19th century that “blind eye” was largely used on its own. 

Advertisement

That brings us to British naval commander Horatio Nelson, to whom many credit this saying, for very literal reasons. While he didn’t coin the phrase, his purported actions helped popularize it. During the 1801 Battle of Copenhagen, Nelson — who claimed to be blind in one eye — wanted to press on, so he acted as if he couldn’t see a signal telling his troops to disengage. An 1809 biography claimed he said, “I have only one eye — and I have a right to be blind sometimes… I really do not see the signal.” 

However, the plot thickens from there: Nelson had indeed lost an arm and sustained injuries to an eye in an earlier battle, but he apparently regained complete use of that eye. Claiming a blind eye was likely just an excuse to ignore his commanding officer’s orders. In any case, he did go on to win the Battle of Copenhagen, and the anecdote helped to further popularize the phrase “turning a blind eye.”

Featured image credit:
2 MIN READ

Why Do We ‘Knock on Wood’?

With theories including ancient tree spirits and a children’s game, the origins of “knock on wood” are far less certain than you might think.

Knocking on wood

Someone who is superstitious may physically knock on wood — or simply say the phrase — as a way to ward off misfortune. While the precise expression “knock on wood” is an Americanism dating to the early 20th century, the origin of the concept is debated. There are theoretical ties to some ancient pagan and Christian beliefs, which gave rise to a similar phrase used in 19th-century Britain.

Some theorize the connection between wood and good fortune originated within ancient pagan cultures that believed good spirits resided in trees, and knocking on a tree trunk was a way to awaken those spirits and ask for protection. Others point to Christianity and the wooden cross on which Jesus was crucified; they theorize that knocking on wood is meant to request his protection. 

But still others deride both of these theories as unlikely. Authors Jacqueline Simpson and Stephen Roud are particularly critical of any ancient theories, saying the belief is a more modern invention. In A Dictionary of English Folklore, published in 2000, they write about a 19th-century children’s game called “tig-touch-wood,” in which touching wood provided players protection from being chased or tagged.

Advertisement

Though the origins of this concept can be argued, we know that the idiom “touch wood” became popular in England during the 19th century, when it was often said aloud without a physical action to accompany it. The phrase later showed up inAmerica in the early 20th century, when it was adapted to “knock on wood” (though the reason for this shift in verbiage is unclear). A different version is popular in Italy: There they say “touch iron,” which is derived from a regional belief that strong, fire-forged metal wards off evil spirits.

Featured image credit:
2 MIN READ

Why We Sometimes Have to Invent New Words

Sometimes there’s no word for a situation, and it calls for the coining of a new term. Nonce words are created to satisfy these needs.

by Jennifer A. Freeman
The Simpsons sitcom family

Even though the English lexicon includes over half a million words, sometimes we need to make up a new one, just for a specific usage. These unique words are called nonce words.

“Nonce” is from the Middle English “nanes,” created through the misdivision (also known as rebracketing) of two words: “then anes,” meaning “for one purpose.”As an adjective, “nonce” did not appear in print until the 1884 publication of what became the Oxford English Dictionary. Its editor, James Murray, coined the term “nonce-word” for “words apparently employed for the nonce” (for one purpose).

Many words that fit that description existed much earlier, however. In the 1871 novel Through the Looking Glass, Lewis Carroll included about 20 nonce words in the nonsense poem “Jabberwocky”: brillig, outgrabe, mimsy, slithy, tove, frabjous, and frumious. Two of his nonce words have been added to the dictionary: galumph (“to move with a clumsy heavy tread”) and chortle (“to laugh or chuckle especially when amused or pleased”).

James Joyce similarly coined many nonce words for the 1922 modernist novel Ulysses. Among them: ringroundabout (“to completely surround something”), mrkgnao (“a cat’s meow”), smilesmirk (“one facial expression conveying both a smile and a smirk”), yogibogeybox (“the practice and accessories of spiritualism”), poppysmic (“lip smacking”), and rtststr (“a rat’s sound”).

More recently, Matt Groening and others coined humorous nonce words for The Simpsons, the longest-running American animated sitcom. They include lupper (“meal between lunch and supper”) and wordhole (“mouth”). Some of these Simpsons nonce words have become so widely used that they made it into the dictionary. Consider: meh (“used to express indifference or mild disappointment”), cromulent (“acceptable, satisfactory”), and embiggen (“to make bigger or more expansive”).

Advertisement

Perhaps the best-known nonce word is from the 1964 movie Mary Poppins: supercalifragilisticexpialidocious, the sound of which, according to the lyrics, “is something quite atrocious” — but “if you say it loud enough you’ll always sound precocious.”

Writers for The Simpsons piggybacked on that sesquipedalian (“given to or characterized by the use of long words”) coinage: Professor Frink’s field of science is microcalifragilistics. 

Featured image credit:
4 MIN READ

What Message Are You Sending With Flowers?

Flowers are more than beautiful. They have a long history of meanings that connote specific emotions and intentions. What is your spring bouquet really saying?

by Julia Rittenberg
bouquets of daisy flowers

Spring is the perfect time to brush up on your floriography, which is the language of flowers, from the Latin flor, meaning “flower,” and the Greek graphia, meaning “writing.” Daffodils and tulips aren’t having conversations in the garden, but different blooms convey different feelings or intentions. Constructing a bouquet with a specific meaning was especially popular in Victorian times, but giving flowers has never gone out of style. Learning more about the language of flowers can help ensure you’re sending the right message with your arrangement, whether it’s for a first date, an anniversary, or even a rival. 

Scientific Names of Flowers

The names you might know for flowers don’t necessarily match their scientific names. The formal names follow the structure of binomial nomenclature set up by the Swedish botanist Carolus Linneaus. The 1753 book Species Plantarum established this naming system. Each two-word name classifies the genus and the species of the plant. Some common names are more obvious — roses are Rosa indica and gardenias are Gardenia jasminoides — while others have no connection between the common and scientific names. Daffodils, for example, are Narcissus pseudonarcissus, relating to the myth of Narcissus. 

Advertisement
Floriography in Practice

Shortly after flora began to be classified under scientific names, additional meanings became attached to flowers. The practice of floral etiquette in Victorian times is well documented. During this era when manners were everything, flowers were a way of saying something that couldn’t be said out loud. A book published at the time, Language of Flowers by Kate Greenaway, tracks these important meanings. Greenaway, an artist and a writer, didn’t come up with these meanings, but she compiled the knowledge based on traditional usage of the flowers and the circumstances in which they were given. The meanings continued to develop based on elaborate Victorian etiquette practices, much like the other rules surrounding every social gathering.

The etiquette was especially important to know for those who were courting. If a suitor gave a young lady a red rose, signifying his romantic intentions, she could return to him a yellow carnation, which basically meant “leave me alone.”

Advertisement
  • Daisy: Innocence, loyal love, purity
  • Daffodil: Regard, unequalled love
  • Poppy: Consolation
  • Gardenia: “You’re lovely,” secret love
  • Geranium: Stupidity, folly (either an apology for the giver’s behavior, or calling out the recipient’s actions, depending on how it was given)


Combinations of flowers made the meanings even more nuanced. In the case of the geranium, it might be paired with another flower signifying regret, further emphasizing an apology for bad behavior.

In cases where the flower comes in multiple colors, there’s an even larger lexicon. Red roses meant love, but dark crimson roses were for those in mourning. Giving a pink rose indicated perfect happiness, but if someone chose to hand over a yellow rose, that meant a decrease in love. 

Decoding a full bouquet — including the hand that delivered it, and its presentation — required a dictionary such as Greenaway’s guide. If someone handed over flowers or a bouquet upside down, it conveyed the opposite of what the flower usually meant. If the ribbon on the bouquet was tied to the right, that meant the message was the giver’s feeling. If the ribbon was tied to the left, the feelings were meant to be applied to the recipient.

Advertisement

Today, giving flowers is a nice gesture, appropriate for all sorts of occasions and sentiments, from dates and anniversaries to “get well soon” wishes. Plants and succulents are also meaningful gifts that last longer than a vase of cut flowers. We don’t track the meanings as closely as they did then, but there’s one throughline between Victorian times and now: It’s the thought that counts. 

Featured image credit: © Liliboas/iStock
7 MIN READ

Is Your Name in a Common Idiom?

Some idioms derive from the names of real and fictional people, giving us rich histories behind common turns of phrase.

by Stewart Edelstein
John Hancock signature

An idiom is a common turn of phrase that has a metaphorical meaning different from the individual definitions of each of the words. For example, someone with a bleeding heart is not suffering a medical emergency, and actors aren’t actually wishing for their fellow cast members to break a leg. 

The magic of idioms is in their ability to compress a story into just a few words, and some of the most vivid such expressions in English are tied to names — of legendary heroes, historical figures, religious characters, and fictional creations. These names act as shorthand, instantly evoking a trait, situation, or outcome without needing much explanation.

What makes these idioms especially interesting is how their original stories are often far richer, or even quite different, than their modern usages suggest. Over time, details get simplified, lessons get blurred, and what remains is a memorable phrase. The following examples highlight how some name-based idioms came to be, and the surprising origins behind the expressions we still use today.

Achilles’ heel 

This idiom, using the name of the ancient Greek hero Achilles, refers to a weakness or vulnerable point. In Greek myth, Achilles’ mother, Thetis, dipped her infant son into the River Styx to make him immortal, holding him by the heel, which remained dry. During the Trojan War, he was killed when struck by a poisoned arrow in that vulnerable spot.

Advertisement
Annie Oakley 

When someone mentions an Annie Oakley, they might be talking about a free ticket or pass — as in “I got an Annie Oakley for the festival.” Phoebe Anne Oakley Moses (1860-1926) was a featured performer in Buffalo Bill’s Wild West Show. She had the uncanny skill of shooting the spots out of playing cards. Those punched cards were similar to tickets that train conductors punched — proof of payment. And so, an Annie Oakley is a free ticket or pass. 

Between Scylla and Charybdis 

Greek myths are rife with idiomatic fodder, including this one, which describes being trapped between two equally difficult, even dangerous, choices. In Greek myth, Scylla was a monster living on one side of a narrow strait, and Charybdis was a whirlpool on the other side. To avoid Charybdis, sailors navigated closer to Scylla, who had an unquenchable appetite for devouring sailors. This myth is based on the narrow Strait of Messina between Italy and Sicily.

Doubting Thomas 

Call someone a doubting Thomas, and you’re saying they’re a skeptic. In the Book of John, the Apostle Thomas doubted the story of Jesus’ resurrection until he had proof. According to the New Testament, not until Thomas saw Jesus in the flesh, after his resurrection, were his doubts eliminated.

For Pete’s sake 

Invoke the name of Pete when you need to express frustration or annoyance. To avoid blasphemy, this substitute for “for Christ’s sake” evolved as a euphemism, alongside the similar idioms “for the love of Pete” and “in the name of Pete.” These idioms refer to St. Peter, one of the Twelve Apostles of Jesus, according to the New Testament.

Advertisement
Hail Mary 

The 2026 space movie Project Hail Mary demonstrates the meaning of this idiom as a desperate, last-minute attempt that is probably unlikely to succeed. In the context of football, the term “Hail Mary pass” was coined by Notre Dame players in their 1922 win over Georgia Tech. Lineman Noble Kizer recited the Hail Mary prayer (to the Virgin Mary, asking for her intercession during a time of need) in the huddle before scoring two touchdowns. The idiom was further popularized in 1975, when Dallas Cowboys quarterback Roger Staubach used it to describe his desperate 50-yard pass with only 32 seconds remaining in the game, which gave the Cowboys a 17-14 win over the Minnesota Vikings.

Herculean task 

Use this idiom to describe any extremely difficult endeavor. According to Greek myth, Hercules was required to perform 12 superhuman tasks to atone for killing his family. These included cleaning the Augean Stables, uncleaned in 30 years; slaying a monstrous lion with impenetrable fur and razor-sharp claws; slaying the Lernaean Hydra, a fearsome multiheaded venomous monster; and capturing Cerberus, a multiheaded vicious dog.

John Hancock 

A lawyer might ask you to put your John Hancock on the dotted line, which is another way of requesting your signature. John Hancock (1736-1793) was the first person to sign the Declaration of Independence, doing so in large, bold handwriting. “There, John Bull [Britain] can read my name without spectacles,” he said. “Now let him double the price on my head, for this is my defiance.” Britain never did offer a bounty on Hancock, but his patriotic gesture gave rise to this idiom.

Midas touch 

Those with an uncanny ability to make money are said to have the Midas touch. Midas, a real eighth-century BCE king of Phrygia (now Turkey) has been immortalized in myth. As the story goes, he was very kind to Silenus, a satyr who was a companion of Dionysus, god of wine. As a reward, Dionysus granted Midas one wish. The king’s wish was to have the power to turn anything he touched into gold. It seemed like a great idea, until Midas realized, to his horror, that his wish had been taken literally: Every single thing he touched, including his food, drink, and even his daughter, did turn into gold. Realizing his mistake, Midas asked Dionysus to reverse the gift, and he did so — but that lesson is lost in this idiom.

Advertisement
Murphy’s law 

Murphy’s law promises that anything that can go wrong will go wrong — or at least it seems that way on a bad day. Edward Murphy was a U.S. Air Force captain and aeronautical engineer. In 1949, he worked as a lead scientist on a project to test human endurance against extreme deceleration, as in high-speed emergency aircraft ejections. Those tests worked only if accelerometer sensors were installed correctly. In one test, they were mistakenly installed incorrectly. This idiom comes from that experience when it seemed like nothing could go right.

Pandora’s box 

Someone opening Pandora’s box — perhaps by bringing up a touchy subject or taking a seemingly innocent action with unforeseen consequences — is unleashing a whole host of potential problems. According to myth, Pandora, the first mortal woman, was married to Epimetheus, Titan brother of Prometheus. He gave her a large jar (not a box), with explicit instructions not to open it. Intrigued, Pandora opened the jar anyway, releasing the world’s evils. The last thing released, though, was hope. The lesson, lost in this idiom, is that even in hardship, hope can carry us through the worst of times.

Sadie Hawkins dance 

A Sadie Hawkins dance is an old-fashioned tradition where girls would ask boys to a dance (instead of the other way around). The expression can be traced back to cartoonist Al Capp, who started his “Li’l Abner” comic strip, set in the fictional Appalachian town of Dogpatch, Kentucky, in 1934. In 1937, Capp created a town race so that Sadie Hawkins (“the homeliest gal in all them hills”) could marry. In that race, men got a head start, but any man Sadie caught before sundown had to marry her. This popular story is the basis for the Sadie Hawkins dance.

Featured image credit: © Sascha Burkard/stock.adobe.com
2 MIN READ

Who Are Tom, Dick, and Harry?

When someone refers to “Tom, Dick, and Harry,” they’re likely talking about some ordinary, common people of no distinction — but why these names? Was there a real trio that spurred this popular phrase?

by Stewart Edelstein
blurred silhouette image of 3 men standing by a window

Sometimes we can’t trace the exact origin of an idiom that’s been popularized over centuries, but the history of “Tom, Dick, and Harry” is easier to follow. The original threesome, however, included a Mary, not a Harry. It appeared in a 1592 pamphlet, “Four Letters Confuted,” by Thomas Nashe, a British pamphleteer and author. He wrote, “Men myth [sic] think themselves in Paul’s churchyard without Tom, Dick and Mary.”

Shakespeare adopted similar phrasing a few years later, but he replaced Mary with Francis in Henry IV, Part 1. In Act 2, Scene 4, Prince Hal’s loyal confidante, Ned Poins, asks Hal where he’s been, to which Hal replies: 

“I have sounded the very bass string of humility. Sirrah, I am sworn brother to a leash of drawers and can call them all by their christen names, as Tom, Dick and Francis.”

There are some examples using Harry before Shakespeare’s play, but he may have inserted Francis because Harry was a nickname for Henry IV.

Mary and Francis were quickly pushed aside, though, and in 1657, Oxford Vice-Chancellor John Owen wrote to the governing body at Oxford University, “Our critical situation and our common interests were discussed out of journals and newspapers by every Tom, Dick, and Harry.” 

Advertisement

The connection between these names and the everyman was established here: Owen’s polished prose was understood to be a disparaging reference to the common, unacademic men discussing affairs of state, even though (in his view) they were too unsophisticated to know what they were talking about.

Using those three names in connection with the common man was further solidified in the 17th century, because the formal versions of Tom, Dick, and Harry — Thomas, Richard, and Henry — were three of the top 10 names for men. Today, the top names for newborn boys are Noah, Liam, and Oliver, so if the idiom were created today, it could be “every Noah, Liam, and Ollie.”

Featured image credit: © Tom Merton/iStock
4 MIN READ

Our Editors’ Most Commonly Misspelled Words

Even professional copy editors have weak spots when it comes to spelling. These troublesome words are ours.

by Bennett Kleinman
Close up of pencil eraser on lined paper

When it comes to spelling, you’ve probably relied on some old rules of thumb, such as “I before E, except after C” (which actually has too many exceptions to qualify as a rule). But sometimes these mnemonic devices get us only so far, and we’re left scratching our heads wondering which letter is next — even if we’ve seen the word written down hundreds of times before.

And it’s not just average people who are plagued by these confounding conundrums. Many professional writers and editors also fall victim to spelling mistakes. Our editorial team is no exception, as we too get tripped up by tricky words from time to time and have to look them up to double-check our work. Let’s look at a few pesky words that our editors struggle to spell correctly.

Necessary

Spelling “necessary” is a frequent uphill battle for Rebekah Brandes, an assistant editor at Nice News. Her biggest issue is mixing up the number of “C’s” and “S’s,” resulting in common misspellings such as “neccessary,” “necesary,” and “neccesary.”

Recommend

Sarah Kearns, an associate editor at Britannica’s Content Studio, is among several members of our team tripped up by double letters. This is especially true for the word “recommend,” with Sarah saying, “I always think there are two ‘C’s’ in it.”

Advertisement
Massachusetts

Some proper nouns are a headache to spell out; just ask Better Report editor Erin McCarthy, who struggles with “Massachusetts.” She even encountered issues when replying to the question about common misspellings, saying she “had to use autocorrect just now.”

Occurred

By now you’ll notice a trend of double letters being a particularly common problem area. History Facts editor Meg Neal would agree: She trips up with regard to spelling “occurred,” which ends up misspelled as “ocurred” or “occured.” 

Psychology

Assistant photo editor Rachel Callahan points to “psychology” as a word whose spelling always gives her pause. It’s not necessarily the silent “P” that’s the issue, but rather the temptation to drop the “H” and misspell it as the phonetically identical “psycology.”

Vacuum

Kelsey Morrison is the editor of House Outlook, a website and newsletter offering home cleaning tips and other essential advice. Given her area of expertise, it’s a bit ironic that she struggles with spelling “vacuum.” “In my heart,” she says, “I feel like there should be two ‘C’s.’”

Advertisement
Publicly

If you’re wondering whether it’s “publicly” or “publically,” you’re not alone. Interesting Facts editor Brooke Robinson finds this to be her spelling weak spot, saying, “I have to look up whether it’s ‘publicly’ or ‘publically.’ Every single time.”

Millennial

As the editor of Word Smarts, Jennifer Freeman is our resident expert when it comes to spelling and grammar. But she admits to being tripped up by the spelling of “millennial” and the similar “millennium,” as she always struggles to remember the double “N.”

Accommodate

The word “accommodate” causes headaches for Daily Passport editor Peter Vanden Bos, who forgets to include a double “M” almost every time. On the flip side, Peter gets flustered by the lack of double letters in “pastime,” admitting he feels like it “should be ‘pasttime.’”

Advertisement
Rhythm

Senior managing editor Allie Takeda finds the spelling of “rhythm” to be particularly perilous. She says, “I always want to add an extra ‘Y,’” which would result in the errant spelling “rhythym.”

Tongue

Nice News managing editor Natalie Stone finds herself perpetually tongue-tied by how to spell the word “tongue.” She says, “I always ask myself if the ‘U’ goes after the ‘O’ or before the ‘E,’” as in “tounge” (incorrect) or “tongue” (correct). 

Editor’s note: Same. — Jennifer Freeman

Pickle

Last but not least, a spelling that always gives me pause is “pickle” — and I say this as a person who loves pickles and would happily eat a jar of them every day if it were socially acceptable. I often find myself typing out “pickel” before catching the misspelling.

Featured image credit: © DNY59/iStock