Small yet mighty, modal verbs are powerful tools in English grammar. They allow us to convey different degrees of politeness, permission, and possibility.
Modal verbs are like candles on a birthday cake. While the cake is the star of the show, it doesn’t shine quite as bright without the candles. In the same way, modal verbs enhance the meaning of main verbs when they are used together. Modals express ideas of permission, ability, prediction, possibility, or necessity — and we use them every day. The principal modal verbs are: can, could, may, might, must, ought, shall, should, will, and would.
Modals change the tone of the main verb. For example, “should” offers a suggestion, as in, “You should try the chocolate cake.” “Must,” on the other hand, expresses a demand, as in, “You must try the chocolate cake.” Here are a few additional examples:
You may go to the concert. (permission)
She can sing. (ability)
The show will sell out fast. (prediction)
It might rain today. (possibility)
Cyclists must wear a helmet. (necessity)
Modal verbs also form questions and make requests. Consider the example: “May I borrow your phone?” In this sentence, “may” modifies the main verb, “ask,” to express permission. Similarly, in “Could you help me?” the modal “could” politely requests assistance. The modal “can” — as in, “Can I come with you?” — also forms questions, but it’s less formal than “may” and “could.”
Using modal verbs adds nuance, either softening or strengthening your statements. Misusing them may lead to “hedging,” which creates a degree of uncertainty. For instance, saying, “This could be the right solution,” makes your claim less definitive. If you want to convey certainty, consider a different modal, such as “will,” or drop it entirely. Ultimately, the choice of modals depends on the tone you intend to communicate.
Featured image credit: Liudmila Chernetska/ iStock
Advertisement
More from our network
Word Smarts is part of Inbox Studio, which publishes content that uplifts, informs, and inspires.
In the editorial world, some mistakes can be as aggravating as a loud chewer or slow walker. Here’s a look at seven of our staff’s top grammar pet peeves.
Even as a professional writer, I’m prone to making grammatical blunders from time to time. Thankfully, I have a talented team of editors working alongside me, each of whom is well equipped to catch those issues when they arise. Many syntax errors come across their desks, but some grind their gears more than others.
We asked our team of editors one simple question: What’s your top grammar pet peeve? The answers came in fast and furious, much like how their red pens quickly mark up a rough first draft. Here are some of the editorial staff’s responses.
Improper Word Order
Roses come in many colors, including red, yellow, and pink. If you’re trying to make this point, it’d be appropriate to say, “Not all roses are red.” But many people are prone to saying something to the effect of, “All roses are not red,” which is a major no-no for Meghan Neal, deputy managing editor. Mistakes along these lines make Meghan’s “brain hurt,” in her own words, because mixing up this word order “technically means that no roses are red!”
Incorrect Hyphens
Hyphens are a fantastic tool when used correctly. But whenever a hyphen is included when it shouldn’t be, or omitted when needed, it’s a major nuisance. Just ask Brooke Robinson, associate editor of Interesting Facts. She finds it particularly annoying when hyphens are left out of compound modifiers — two words combined to modify a noun (e.g., “well-known” and “brown-eyed”). But Robinson herself says that proper hyphen use isn’t always easy to understand, stating, “I’ve only gotten it into my head relatively recently that you don’t hyphenate compound modifiers when the first word ends in ‘-ly.’” To clarify this rule, that “-ly” means it’s an adverb, and you don’t hyphenate when one of the modifiers is an adverb.
Unnecessary Quotation Marks
Word Smarts senior editor Jennifer Freeman has a self-professed “eagle eye” when it comes to unnecessary quotation marks. This issue is particularly prevalent in the world of restaurant menus, making it clear that many eateries could use an in-house editor. Just imagine perusing a menu when you come across a “famous” prime rib or “Aunt Sally’s” classic cheesecake recipe. Odds are that nobody ever said these words as a notable quote, thus making the quotation marks unnecessary.
Lack of Hyphens
Have you ever seen one of those giant storage facilities on the side of the road as you’re driving down the highway? The next time you do, take a look at the sign, and you’ll notice that the words “Self Storage” aren’t hyphenated, even though they should be. This pet peeve comes to us from Michael Nordine, senior writer and editor of Movie Brief. He laments the lack of a hyphen and wishes the industry as a whole would update its signage.
Dangling Modifiers
Without question, dangling modifiers are the single most bothersome grammar mistake for senior managing editor Allie Takeda. A dangling modifier is any word or phrase that modifies another word that’s not clearly stated in the same sentence. For example, you might see the sentence, “After eating dinner, the car wouldn’t start.” But the proper subject is missing, so it reads like the car was the one eating dinner. “After eating dinner” is dangling because the thing it’s modifying, a person, is nowhere to be found. It’d be correct to write, “After eating dinner, he couldn’t get the car to start.”
Tautologies
Kelsey Morrison, editor of House Outlook, describes tautologies as her “biggest grammar ick.” These are redundant phrases that use different words to convey the same information twice — think “added bonus” or “close proximity,” as well as acronyms such as “ATM machine” and “PIN number.” You’ll find them often in the culinary world, where borrowed words from other languages created tautologies such as “chai tea” and “queso cheese.” Morrison says “eliminating tautologies from your writing will make it clearer and more concise,” so listen to these wise words.
False Ranges
Have you ever said something to the effect of, “I collect everything from stamps to water bottles”? If so, you’re guilty of creating a false range, a concept brought to our attention by chief brand officer Mike Newman. He says a college professor taught him that in order to have a range, there needs to be an understandable spectrum. “Stamps to water bottles” is a nonexistent, unmeasurable range. That being said, Newman concedes that many publications are OK with false ranges, as much as it bothers him personally.
Our final grammar pet peeve comes from Peter Vanden Bos, senior editor of Daily Passport. He touches upon a common mistake — “less” vs. “fewer.” According to Merriam-Webster, use “fewer” when a number of things can be counted, such as “fewer choices” or “fewer problems.” “Less” is used when it’s a general amount, or it can be measured, as in “less time” or “less effort.” However, this isn’t a hard-and-fast rule, and there are occasions where “less” breaks from the norm, such as when you’re counting words in an essay that needs to be “250 words or less.”
Do you have a top grammar pet peeve of your own? Reach out to us and let us know, and your response may even be included in a future article.
Featured image credit: Sadeugra/ iStock
Advertisement
More from our network
Word Smarts is part of Inbox Studio, which publishes content that uplifts, informs, and inspires.
Listening to Gen Zers communicate can feel like you’re listening to an alien language at times. Slang terms such as “rizz” and “skibidi” don’t quite make obvious sense at first glance, leaving folks that come from older generations wondering about their meanings. Then there’s the word “mid,” which is used by people of all ages in various contexts (e.g., “mid-Atlantic” and “midair.” But to Generation Z, it means something quite specific.
“Mid” is essentially a shortened form of the term “middle,” meaning “neither very good nor very bad.” It’s commonly used to review the quality of something, and it’s a suitable alternative to ratings of “so-so” or “meh.” For example, if you saw a mediocre film, you might review it as “mid” on your Letterboxd account. (If you haven’t heard of Letterboxd, ask a Gen Z-er.) Or if you try a new restaurant and are left underwhelmed by the meal, you may call it “mid” on your Yelp review.
We’ve noticed some folks swapping “mid” for “whatever,” but we’re here to tell you that the terms aren’t perfect synonyms for one another. “Mid” means you have a firm belief that something is unremarkable, while “whatever” expresses true indifference. Try to avoid using these words interchangeably. Many Gen Zers continue to use the word “whatever,” much like earlier generations, though it’s sometimes shortened to just “wtv” over text.
In addition to calling something “mid,” you can also say that something is “midder” than another concept or the “middest” of them all. In all these cases, “mid” is never intended as a compliment and is often accompanied by a tinge of disappointment.
Featured image credit: izusek/ iStock
Advertisement
More from our network
Word Smarts is part of Inbox Studio, which publishes content that uplifts, informs, and inspires.
Dig out your old grammar workbooks. Got them? OK, now throw them away. That’s right — we’re giving you permission to break some of those old-school rules. The English language is constantly evolving, meaning rules that were once drilled into your head by schoolteachers are now more like guidelines, and sometimes it’s OK to ignore them. Here are four grammar rules you no longer need to stress about. (We’re breaking one of the rules right away.)
1. Don’t end sentences with prepositions
“You don’t know with whom you’re messing!” is probably not something you’d hear during a heated argument — it doesn’t quite roll off the tongue. Chopping and restructuring prepositional phrases was probably one of those lessons touted by your seventh grade English teacher, but the need for such a rule is questionable at best. Avoiding a preposition at the end makes things wordy, doesn’t do anything to further clarify the meaning, and can make the speaker sound awkwardly pretentious.
Merriam-Webster argues in favor of ditching this rule, too, claiming that it was made up by grammarians trying to force English to fit Latin rules. Seventeenth-century linguists argued that because a preposition can’t be stranded in Latin, the same should be true for English. But Latin departs from English in myriad ways, the least of which is the idea of stranded prepositions. By the 20th century, almost all style and usage guides had given up any argument against the terminal preposition, so there’s no reason to twist your wording into awkward constructions.
The one exception to this rule abandonment concerns unnecessary tag-ons of prepositions. This means adding prepositions at the end of a sentence when you don’t need to. For example, “Where is this bus going to?” can easily be streamlined to “Where is this bus going?” Fewer words make a more concise sentence.
Advertisement
2. Don’t split infinitives
“To go boldly where no one has gone before” just doesn’t have the same ring as Captain Picard’s tagline “To boldly go where no one has gone before.” While it is true that the adverb “boldly” is modifying the infinitive “to go,” placing the adverb before the verb gives emphasis to the special intent of the verb before the listener hears it. Trekkies know that something bold is about to happen.
The rule of not splitting infinitives is yet another carryover from Latin. Latin infinitives are a single word, indicating to some linguists that English infinitives should be treated as a single unit. But again, English is not Latin. Split infinitives have been used by some of English’s best writers, including Benjamin Franklin, William Wordsworth, Samuel Johnson, and George Bernard Shaw, so why not you?
We’ll add a caveat here that we’re not recommending all infinitives should be split; we’re simply saying that it’s not a grammatical crime. Leaving the infinitive intact is preferable in most cases, especially in formal or academic writing. But in cases of creative writing, or when you’re looking for a certain style or emphasis, don’t let the rule hold you back.
Advertisement
3. Never begin a sentence with a conjunction
“But since writing is communication, clarity can only be a virtue. And although there is no substitute for merit in writing, clarity comes closest to being one,” William Strunk Jr. & E. B. White wrote inThe Elements of Style.
Beginning a sentence with a conjunction has long been considered a grave grammatical sin. But doing so helps to keep thoughts separated and will save you from a confusing cacophony of commas, not to mention allow your reader to breathe between thoughts. Conjunctions, sometimes recognized by using the mnemonic FANBOYS (“for,” “and,” “nor,” “but,” “or,” “yet,” and “so”) but more accurately by Merriam-Webster’s mnemonic WWWFLASHYBONNBAN (“whether,” “well,” “why,” “for,” “likewise,” “and,” “so,” “however,” “yet,” “but,” “or,” “nor,” “now,” “because,” “also,” and “nevertheless”), have been used to start sentences for over a millennium.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. And God said, ‘Let there be light,’ and there was light.
As further evidence, the AP Stylebook and the Chicago Manual of Style both permit the use of conjunctions to start sentences.
“Hopefully, the taxi will arrive soon.” “Hopefully” has been unfairly singled out by grammarians as the adverb you should never use to start a sentence. According to the rule, the aforementioned example sentence means that the taxi is acting in a hopeful manner, something that is impossible for an inanimate object. Instead, placing the speaker as the hopeful one would turn it into “It is hoped that the taxi will arrive soon” or “I am hopeful that the taxi will arrive soon.”
But those wordings are unnecessarily awkward and formal, and English can bend for the sake of conversation. Besides, rarely do grammarians take issue with other adverbs such as “clearly,” “unbelievably,” or “fortunately” modifying the following sentence.
Hopefully, you’re able to concisely write to someone without worrying about unnecessary grammar rules. But if they can’t appreciate your interpretation of the English language, find new friends to share your writing with.
Featured image credit: Ivan Aleksic/ Unsplash
Advertisement
More from our network
Word Smarts is part of Inbox Studio, which publishes content that uplifts, informs, and inspires.
The Turkish language has a clever way of keeping the rumor mill running smoothly. “Gossip tense” is a unique way to communicate hearsay without misleading the listener. Here’s how it works.
Gossip has a bad reputation. The definition of gossip is “to retail facts, rumors, or behind-the-scenes information about other persons,” but the practice is known for spreading unfounded rumors and secrets about people who aren’t able to refute them. However, practically everyone is guilty of sharing a tidbit of information or relaying some insider knowledge. As the famed journalist Barbara Walters once said, “Show me someone who never gossips, and I will show you someone who is not interested in people.” It feels good to gossip sometimes, and the Turkish language has an interesting feature that supports sharing information. It’s known informally as the “gossip tense.”
This grammatical form highlights when information is secondhand, a quality that would be useful in all languages. In Turkish, using this tense isn’t just a stylistic choice; it’s expected if you’re sharing unverified information. It helps the listener distinguish between established facts and mere hearsay, so failing to use the correct tense can lead to misunderstanding.
Despite its catchy nickname, the term “gossip tense” isn’t technically accurate. This form is actually an add-on suffix that linguists refer to as an “evidential.” In Turkish, this is indicated by a set of suffixes: -mış, -miş, -muş, or -müş. The choice of suffix depends not on how juicy the gossip is, but on the vowel harmony of the word being modified. In Turkish, the vowels in a word and in its suffixes must “match” their sound so that everything flows smoothly.
Depending on the context, these suffixes express uncertainty in various ways, closely meaning something like “I heard that,” “apparently,” “it seems,” or “they say.” Here’s how the suffix “-mış” can transform the verb “almak” (“to buy”) into gossip:
Almak: Verb meaning “she/he bought”
Almış: The verb is transformed into “I heard that she/he bought” by adding the suffix –mış
Example sentence: O pahalı çantayı sonunda almış. / “I heard that she/he finally bought that expensive purse.”
So, while “gossip tense” doesn’t necessarily indicate a scandal, it is a valuable tool in the Turkish language that keeps everyone — even gossips — a little bit more honest.
Featured image credit: RuslanDashinsky/ iStock
Advertisement
More from our network
Word Smarts is part of Inbox Studio, which publishes content that uplifts, informs, and inspires.
Was There a Real Cigar From ‘Close, but No Cigar’?
Don’t let the mention of cigars fool you — this is more than just a puff piece. Let’s take a look at the origins of this phrase, which can be traced back to early 20th-century carnivals.
The phrase “close, but no cigar” means “that a guess was almost correct or that an effort was almost sufficient.” You can use it to describe a hockey shot that just misses the net, a recipe that’s nearly perfect but needs more salt, or a 99/100 score on a big exam. Rarely is this saying used in the context of actual cigars, though that wasn’t always true. In fact, the phrase was quite literal when it was coined by early carnival barkers.
When you’re playing the midway games at a carnival today, the prizes are typically massive stuffed animals and plastic tchotchkes. But as traveling carnivals rose to prominence in the late 19th and early 20th centuries, many games of chance were targeted at adults rather than children. Carnival barkers lured them in by offering up prizes such as whiskey bottles and cigars.
An early written reference to these games of chance appears in Robert Machray’s 1902 book The Night Side of London: “Should you score twenty you will win a cigar.” During the decades that followed, it became common for carnival barkers to shout phrases akin to “close, but no cigar” when folks playing the difficult games inevitably came up short.
The exact phrase in question showed up in print in 1929, when it appeared in an edition of the Princeton Alumni Weekly to describe coming up short in a competition. Then the 1935 Western film Annie Oakley featured the line “Close, Colonel, but no cigar!” Though cigars as prizes became less common as carnival games began appealing more to children, the phrase still stuck around thereafter.
Featured image credit: Sviatlana/ Adobe Stock
Advertisement
More from our network
Word Smarts is part of Inbox Studio, which publishes content that uplifts, informs, and inspires.
Depending on how you count, more than 60% of modern English words derive from Latin and Greek. But comparatively few of these words retain the spelling from about 3,000 years ago, when ancient Romans wrote, read, and spoke in Latin.
These intact Latin words (meaning they’re spelled the same as the originals) are lurking everywhere, although some are more obvious than others.
Intact Latin Abbreviations
Many abbreviations conceal intact Latin. We awaken in the a.m., the ante meridiem, which translates to “before noon,” and go to sleep in the p.m., post meridiem, corresponding to “after noon.” We use shorthand terms such as “i.e.” (id est, Latin meaning “that is”) and “e.g.” (Latin for exempli gratia, meaning “for example”). “Etc.” is an abbreviation for et cetera, meaning “and others.” “A.D.” means anno domini, “year of our Lord,” with reference to the birth of Jesus.
We sometimes refer to dates as circa, “approximately,” or draft a CV, curriculum vitae, which translates to “course of life.” Academic references also are chock-full of Latin abbreviations, such as “ibid.,” short for ibidem (“in the same place”); “id.,” from idem (“the same”); “op. cit.,” which abbreviates opere citato (“the work cited”); and “sic” (“thus”).
Legal Latin
Lawyers and judges use intact Latin, too. The “v” in Montague v. Capulet is versus, meaning “against,” seen in another form in vice versa, “the other way around.” During divorce proceedings, a guardian for children is sometimes appointed ad litem, which means “until a final judgment.” Some briefs submitted to the court are from amicus curiae, “friends of the court,” and someone caught in the act is in pari delicto. When lawyers work for free, they do so pro bono. A person representing themself in court is pro se. And when lawyers have no argument on the merits of the case, they might (improperly) make ad hominem attacks on their opponents.
Everyday Latin
Our daily vocabulary is also full of intact Latin. Of particular interest is comparing the original Latin meaning with our modern English usage — they’re always related, but typically with a twist.
Acumen
Latin:A point, sting
Modern:A sharp intellect
Alibi
Latin: Elsewhere
Modern: Where a criminal defendant alleges he or she was at the relevant time
Arena
Latin: Sand, required to soak up the blood in the Roman Colosseum, after sanguinary gladiatorial battles
Modern: A place for entertainment and sporting events
Bonus
Latin: Something good
Modern: A payment beyond a normal paycheck; a reward for good performance
Formula
Latin: Contract
Modern:A math rule or list of ingredients
Forum
Latin: Marketplace
Modern: A place or an event to exchange ideas
Raptor
Latin: Robber
Modern: A carnivorous bird that hunts prey and robs nests
Trivia
Latin: Where three roads meet
Modern: A good place for people to gather for gossip
Video
Latin: I see
Modern: A piece of media that you watch
Featured image credit: rarrarorro/ iStock
Advertisement
More from our network
Word Smarts is part of Inbox Studio, which publishes content that uplifts, informs, and inspires.
You’ve probably heard the phrase “innocent until proven guilty” — it’s a staple in legal dramas and courtroom jargon. But you won’t hear anyone say “proved guilty” instead. Why is that? While both “proved” and “proven” are valid past participles of the verb “prove,” only “proven” is commonly used as an adjective. In fact, some guides dictate that “proven” should be used only as an adjective and “proved” as the past participle. But as Merriam-Webster and other dictionaries report, both “proven” and “proved” developed as the past tense of “prove,” and they’re mostly interchangeable in that usage.
In casual conversation, you can use whichever word feels more natural: “I have proved/proven my point.” Merriam-Webster notes that the past participle “proven” is now just as common as “proved,” though this wasn’t always the case. During the 19th century, grammarians often dismissed it as incorrect. Most writers of the time adhered to “proved” — except for famed poet Lord Alfred Tennyson, who favored “proven” for its two-syllable rhythm: “For nothing worthy proving can be proven, / Nor yet disproven.”
However, if you’re using the word as an attributive adjective, “proven” is the better choice, as in, “She has a proven ability to meet her goals.” Some style guides reflect this distinction. For example, the Associated Press Stylebook recommends using “proven” only as an adjective (“The cough syrup was a proven remedy”), while using “proved” as the past participle (“He was proved innocent”).
If you’re not required to adhere to AP Stylebook rules (as we do on Word Smarts), you have more leniency with “proven.” Since the 19th century, “proven” has continued to gain ground in American usage, with a steady foothold in legal contexts and everyday conversation. In the end, the “right” choice may depend on your style guide or, like Tennyson, your ear for rhythm.
Featured image credit: AnnaStills/ iStock
Advertisement
More from our network
Word Smarts is part of Inbox Studio, which publishes content that uplifts, informs, and inspires.
Despite what singer Alanis Morissette told us, rain on your wedding day isn’t actually ironic — it’s simply a coincidence. Although used interchangeably by countless English speakers, coincidence and irony are distinct concepts with different meanings.
Take those viral videos where both partners propose at the same time. Many viewers call the moment “ironic,” but in fact, it’s a coincidence — an unexpected overlap — and not an example of irony. A coincidence occurs when two or more unlikely events happen simultaneously by chance, yet they seem to have some connection. For example, discovering that you and your neighbor share the same birthday is a coincidence. Or when you’re thinking of a song and it starts playing on the radio minutes later — that’s also a coincidence.
Coincidence is frequently confused with situational irony, which involves an outcome that is very different from what one would logically expect. There’s a layer of unmet expectations or a reversal of intentions. Consider this real-life example: During a particularly snowy winter in my hometown, the roof of a roofing company collapsed under the weight of snow — textbook situational irony. Other examples include a fire station catching fire or a tailor wearing an ill-fitted suit.
That said, Merriam-Webster notes the word “ironic” has long been applied to curious or coincidental events. While some grammarians argue against this usage, modern dictionaries now acknowledge it as an evolving example of the rhetorical device. However, if you’re aiming for precision, knowing the difference is key: If the outcome defies expectations by proving the opposite, it may be an ironic twist. But if it’s merely an unlikely overlap, it’s just a coincidence.
Featured image credit: Lobro78/ iStock
Advertisement
More from our network
Word Smarts is part of Inbox Studio, which publishes content that uplifts, informs, and inspires.
“Awful,” an adjective to describe something horrible, stems from a term closely associated with wonderment. So why the change? It involves kings, gods, and years of linguistic evolution.
English is full of surprises, as illustrated by the word “awful” — its origin implied something grand, but it evolved to signify something terrible. If you look at the composition of the word, you find the noun “awe” and the suffix “-ful,” giving us “full of awe.” So how did the adjective come to describe something bad?
To understand, we have to go back to the root of “awe.” In Middle English, “awe” (spelled “aue” or earlier, “aghe”) meant “fear, terror, and great reverence,” the kind you might feel in the presence of something overwhelmingly powerful. It was derived from the Old Norse “agi,” meaning “fright.” At the time, this feeling of veneration was most often associated with a king or a god. It wasn’t necessarily negative, but it was humbling. During the Middle Ages, “awful” (also spelled “aghful”) originally meant something akin to “awe-inspiring” — powerful, majestic, or even terrifying in its greatness.
Today, the word “awe” on its own has a connotation more of wonderment or even pride (“I’m in awe of my brother’s skill”) than fear, but in the evolution of “awful,” the fearful side of “awe” gained traction, becoming mainstream by the 19th century. Now “awful” is firmly established as a term for something “extremely disagreeable or objectionable,” as in, “This movie is awful.” However, the word is still used informally to mean “exceedingly great,” as in, “An awful lot of people left the theater early,” or as an adverb: “I’m awfully glad you could come to the party.”
Interestingly, this linguistic shift reflects how we psychologically experience awe. According to psychologist Robert Plutchik’s Wheel of Emotions (which helps depict how emotions are related), awe sits right between amazement and terror — a blend of both surprise and fear that has been reflected throughout the term’s evolution.
Featured image credit: oatawa/ iStock
Advertisement
More from our network
Word Smarts is part of Inbox Studio, which publishes content that uplifts, informs, and inspires.
Enter your email to receive daily lessons that dive into what makes English so fascinating. Each email is packed with odd rules, etymologies, and the tools you need to be a better communicator.
Sorry, your email address is not valid. Please try again.
Sorry, your email address is not valid. Please try again.