4 MIN READ

11 English Words That Sound Completely Made Up

From Lewis Carroll to Rudyard Kipling and Shel Silverstein, some authors are renowned for their ability to create silly-sounding words out of thin air. In addition to the contributions of those brilliant writers, there are plenty of extant words in the English language that also sound completely made-up.

by Bennett Kleinman
man is leafing through a huge old dictionary

In his 1871 poem “Jabberwocky,” Lewis Carroll famously coined a variety of nonsensical words that essentially sound like gibberish. While Carroll brilliantly came up with those terms on his own, he could’ve simply consulted a dictionary to achieve the same effect. Open any English dictionary and you’ll find a laundry list of words that sound as if they were made up, even though they’re 100% legitimate. Let’s look at 11 of those examples.

Bumfuzzle

Don’t be confused — “bumfuzzle” is a real transitive verb meaning “perplex” or “fluster.” It can also be written as the adjective “bumfuzzled,” defined as being “in a state of bewilderment.” As noted by Merriam-Webster, the word’s earliest use can be traced to 1873, though its precise etymology is less clear. It may be an alteration of other English terms such as “befuddle” and “dumbfound.”

Snollygoster

The fantastical term “snollygoster” refers to “an unprincipled but shrewd person.” By the 1850s, it was popular among those in the American South, who used it to refer to politicians in a humorous manner. President Harry S. Truman used the word in a 1952 speech about his colleagues across the aisle, saying, “I wish some of these snollygosters would read the New Testament and perform accordingly.”

Friendlily

No, it’s not a misspelling of the word “friendly,” nor are we discussing your friend Lily. This singsongy term is the adverbial form of the word “friendly” and can be used to highlight how nicely a person is behaving. For instance, you can use it in reference to a kind act: “He pulled me aside and friendlily told me I had toilet paper on my shoe.”

Advertisement
Pronk

Rabbits hop and horses gallop, but what do deer and gazelle do? They “pronk” — a term borrowed from the Afrikaans language, in which it means “to show off.” Pronking is when a deer, gazelle, or other quadruped jumps into the air with straight legs and an arched back.

Embiggen

From 1996 to 2018, the word “embiggen” was indeed completely made-up. It was coined by the writers of the TV show The Simpsons, appearing in a 1996 episode titled “Lisa the Iconoclast.” In 2018, Merriam-Webster officially added the word to the dictionary, with a definition meaning “to make bigger or more expansive.” Seemingly overnight, the term went from made-up to legitimate. 

Taradiddle

Merriam-Webster would be the first to tell you that the etymological origins of the word “taradiddle” are impossible to pin down. In fact, someone claiming to know its origins would be spouting a taradiddle, as this word is essentially a synonym for “fib.” It was coined no later than 1796, when it appeared in print in a book about colloquial speech.

Advertisement
Wabbit

To many Americans, “wabbit” is what comes out of Elmer Fudd’s mouth when he sees Bugs Bunny. But to the Scottish, it’s a term meaning “weary” or “exhausted.” It’s derived from the earlier Scots term wobart, meaning “withered” or “feeble.”

Bumbershoot

While Mary Poppins may have flown using a “brolly” in her native England, umbrellas are rarely called that here in the U.S. Instead, Americans have been using a different whimsical slang term for umbrellas since the late 1800s: “bumbershoot.” According to Merriam-Webster, the bumber- prefix is likely an alternation of the umbr- prefix.

Crapulent

“Crapulent” might sound like a new curse word, but this odd term actually means “suffering from excessive eating or drinking.” It comes from the Latin crapula, meaning “intoxication.”

Fartlek

Fartlek” is a Swedish noun that refers to a period of endurance training in which the runner alternates between sprinting and jogging. The fart- portion is derived from the Middle Low German word vart, meaning “pace,” and -lek comes from the Old Norse leikr, which essentially translates to “game.”

Borborygmus

The term “borborygmus” dates back to the 1720s. Odds are, you’d have no reason to use it unless you’re a professional gastroenterologist, as it’s a medical term that refers to the rumbling in your stomach caused by moving gas. To most laymen, it’s essentially a synonym for an upset tummy.

Featured image credit: Nikita Burdenkov/ iStock
Bennett Kleinman
Staff Writer
Bennett Kleinman is a New York City-based staff writer for Optimism. He is also a freelance comedy writer, devoted New York Yankees and New Jersey Devils fan, and thinks plain seltzer is the best drink ever invented.
Advertisement
2 MIN READ

Why Are Soldiers Called GIs?

With monikers including “jarheads” and “doughboys,” American soldiers have developed a wide variety of nicknames. Many people also refer to them as “GIs,” and there are a few theories as to why.

by Bennett Kleinman
Soldiers Raising the US Flag

GI Joe is one of the most familiar characters in the world of Americana, but the initials “GI” are somewhat perplexing. What does “GI” mean, and why do we use it as a term for soldiers? Much like the fog of war, the answer isn’t clear, but there are some reputable theories as to its origin.

Despite an oft-repeated claim, “GI” doesn’t stand for “general infantry.” Language expert Hugh Rawson claims the initialism originally had to do with items made from galvanized iron that were in an army’s inventory (e.g., buckets, cans, pipes, etc.). In this context, the earliest known use of “GI” dates to 1906.

A few years later, during World War I, “GI” underwent an etymological evolution. Many took it to mean “general issue” or “government issue,” referring to the toiletries, clothes, and weapons issued to soldiers. According to WordOrigins.org, one theory for this change is the idea that soldiers may have seen “GI” (meaning “galvanized iron”) printed on certain items in the inventory, and assumed it meant “government issue.” They then applied the initialism to any military-supplied items, and the descriptor acquired its new meaning. 

The use of “GI” as slang for a soldier only goes back to 1935, arguably implying that the men were also part of a military production line. According to a 1946 article, “GI” was initially somewhat derogatory, suggesting “a man who was GI was crude or uncouth.” In time, “GI” shed that inherent derogatory connotation, becoming a more general slang term for soldiers.

Featured image credit: Daxus/ iStock
Bennett Kleinman
Staff Writer
Bennett Kleinman is a New York City-based staff writer for Optimism. He is also a freelance comedy writer, devoted New York Yankees and New Jersey Devils fan, and thinks plain seltzer is the best drink ever invented.
Advertisement
6 MIN READ

6 Foods With Misleading Names and the Real Stories Behind Them

These quirky food names may seem like misnomers at first glance, but their surprising histories reveal just how fitting they really are.

by Rachel Gresh
Freshly harvested organic eggplants held by a farmer in a field

Have you ever noticed that some words and names seem to promise one thing, only to surprise you with something entirely different? For example, consider the confusion of a non-native English speaker when learning that “eggplant” refers to an oblong, purple fruit. The same can be said about grapefruit, which belongs to the citrus family, or navy beans, which are white. Let’s explore the history behind the words to discover why these cleverly named foods aren’t a case of mistaken identity.

Chickpea

Where would modern cuisine and its global inspirations be without chickpeas? Cultivated for at least 10,000 years, this legume has long been a staple in Mediterranean diets — though it has nothing to do with chickens. The word “chickpea” ultimately derives from the Latin word for “pea,” cicer. This is also the origin of the renowned Roman statesman’s name: “Cicero” originated as a surname of someone who grew or sold legumes. 

Based on this etymology, the name of this legume translates to “pea peas” (similar to how the incorrect usage of “chai tea” translates to “tea tea”). The modern English word “chickpea” developed in the 18th century from the French pois chiche (the same food), which came from the Latin cicer. Over time, chiche was folk etymologized as “chick” in English, giving way to the current form. Another common name, “garbanzo bean,” is Spanish, deriving from the Basque phrase garau anztu, meaning “dry seed.”

Dragon Fruit

Dragon fruit, with its spiky skin and vibrant pink hue, looks like something from a fantasy novel. But it doesn’t come from dragons (obviously) — it grows on a vining cactus native to Central America. Its scientific name, Hylocereus undatus, refers to its appearance: hyle (Greek for “woody”), cereus (Latin for “waxen”), and the Latin undatus, referring to the wavy edges of its stems. The dragon fruit is also called “pitaya” in many countries around the world. 

Its English name, “dragon fruit,” has a mythical backstory. Cultivated in tropical areas around the world, dragon fruit is especially popular in Asia. In the early days of the fruit’s cultivation, merchants spun tales of fierce battles and fire-breathing dragons wherein the fruit would sprout from their final breath. The fruit was a symbol of triumph, presented to emperors as a gift of honor. The name likely stuck around because of the dragon fruit’s scaly appearance.

Advertisement
Eggplant

A versatile staple in dishes such as ratatouille, eggplant parmesan, and baba ghanoush, this glossy purple fruit belongs to the nightshade family. But how did something purple come to be named after an egg? The English name dates back to the 18th century, when a different variety of the fruit — small, white, and oval-shaped — was commonly grown in Europe. These early cultivars looked just like hen’s eggs, and the name stuck.

In British English and some European languages, the purple fruit is called “aubergine,” derived from the Arabic word “al-badinjan,” meaning “the eggplant.” This term originates from ancient words for the fruit, including the Persian “badin-gan” and Sanskrit “vatigagama.” It’s unclear when American English speakers began calling the purple fruit “eggplant,” but seed catalogs in 1825 listed both white and purple versions with that name. At some point in the last 200 years, the white version dropped out of popularity, although it can still be found as a specialty food.. 

Grapefruit

The grapefruit is a large citrus fruit known for its tangy flavor; it’s a natural hybrid of the pomelo (the largest of the citrus fruits) and the sweet orange. It was first discovered in the Caribbean, possibly originating from Barbados during the 17th century. The fruit gained popularity during the 18th century and was soon cultivated throughout tropical regions, though the true origin of its name remains a mystery.

There were many early names for the new citrus; often, names were confused because oranges, grapefruit, pomelos, and other citrus fruits looked so similar. According to the horticulture department at Texas A&M University System, by the 19th century, Jamaican farmers knew the fruit as “grapefruit” because it grows in clusters on trees, much like grapes. However, other sources suggest that the association with grapes originated not from its appearance, but from a Dutch physician named Wouter Schouden, who visited Barbados in 1664 and described the sour fruit as tasting like “unripe grapes.” 

Advertisement
Navy Bean

What do you call small, white beans commonly used in dips, stews, and soups? One of the most common names is “navy beans,” but their creamy shade is far from blue. As it turns out, the name comes from their long association with the military. These nutrient-dense beans have saved many soldiers and sailors from starvation thanks to their long shelf life, making them a staple in the armed forces’ diet. During the late 19th century, they became closely associated with the U.S. Navy, earning the legumes their contemporary moniker.

But navy beans have been around for thousands of years, long before the U.S. Navy commandeered them. They’re also known as haricots (French for “beans”), pea beans, Yankee beans (in Australia), and Boston beans. The bean was a staple of American Indigenous diets, often prepared with maple syrup and lard. New England colonists modified the recipe to include pork and brown sugar — similar to the modern recipe for Boston baked beans — and soon, giant crocks of baked beans were found in hearths around colonial Boston, earning it the appellation “Beantown.”

Crab Apple

Crab apple trees have been cultivated for thousands of years, originating in Central Asia. They gained particular popularity in medieval Britain (and later, colonial America), where their small, tart fruit was used to produce hard cider — a safer alternative to drinking water at the time. During the Middle Ages, the fruit’s English moniker emerged, likely from the adjective “crabbed,” meaning “perverse, wayward” in Middle English, which describes the crab tree’s gnarled and spiny appearance. 

Today, “crabbed” is still used as an adjective to describe ill-formed and hard-to-decipher handwriting (“His signature was crabbed and illegible”) or something that is contorted and difficult to understand. So, while the name may evoke thoughts of crustaceans, it actually reflects the tree’s appearance.

Featured image credit: Sergii Kolesnikov/ iStock
Rachel Gresh
Freelance Writer
Rachel is a Washington, D.C.-based freelance writer. When she's not writing, you can find her wandering through a museum, exploring a new city, or advocating the importance of the Oxford comma.
Advertisement
2 MIN READ

Is the Semicolon Dying Out?

The semicolon is a useful punctuation mark for joining independent clauses and separating complex list items, but it seems to be on the decline, and there’s a different punctuation mark on the rise as a replacement.

by Samantha Abernethy
semicolon symbol

The semicolon has been around for more than 500 years, ever since Venetian printer Aldus Manutius first used it in the 1490s to add clarity to a sentence of complicated clauses. But now the punctuation mark is endangered. A 2025 survey by Babbel found a notable drop in its appearance in written communication, showing the semicolon falling out of fashion.

The semicolon’s job is to provide clarity when joining two complete clauses into one fluid thought. To the ear, it brings a pause stronger than a comma but not as strong as a period. So, why has it fallen out of fashion? Perhaps partly because writing style has shifted toward shorter sentences. Instead of joining two related independent clauses, we’re now more likely to break them into shorter sentences or insert an em dash.

For example, where we once would have written: He was late; she had already left.

We now write: He was late. She had already left.

There’s nothing wrong with that change, but it reflects a broader move toward efficiency and simplicity in modern writing.

Perhaps it’s not only that people don’t like the semicolon, but also that they don’t know how to use it. Babbel found that many of those surveyed did not know how to use semicolons appropriately; maybe you want to quiz yourself, too. 

The semicolon would not be the first punctuation mark to go extinct. The interrobang (‽) — a hybrid question mark/exclamation point invented in 1962 — never quite caught on and now exists mostly as a novelty. But for the time being, the semicolon continues to hold its place in formal writing and academic prose, as well as in poetry and literary fiction. And there’s still one place where the semicolon proves essential: separating items in a complex list.

We visited Bologna, Italy; Nice, France; and Madrid, Spain.

Try writing that sentence with only commas, and you’ll get lost somewhere in southern Europe. 

😉

Featured image credit: WhiteBarbie/ iStock
Samantha Abernethy
Freelance Writer
Samantha Abernethy is a freelancer in Chicago. When she isn't staring at a laptop, you can find her sniffing out the best coffee with her greyhound Ruby, or chasing her kids around the nearest library.
Advertisement
3 MIN READ

What Are the Most Difficult Languages To Learn?

Which languages are easiest — and hardest — for English speakers to learn? It depends on the alphabet, grammar, and more.

by Jennifer A. Freeman
Hand writing on a blackboard in an Arabic class

Some languages are easier to learn than others, and the answer to “Which language is easiest?” varies based on the speaker’s native language. The closer a language is to an already-known language, the easier it will be to learn. The most difficult languages to learn typically have a different alphabet than the learner’s native language. For example, French is easier for an English speaker to learn than other languages because it uses the same Latin alphabet, whereas Greek would be more difficult because it uses the Greek alphabet.

Easy Languages for English Speakers To Learn

Spanish

According to the U.S. census, Spanish is the most common non-English language spoken in the U.S. It is also one of the easiest for American English speakers to learn because both languages use the Latin alphabet and share many cognates (words that have the same definition and sound very similar), such as “airport” and aeropuerto and “hotel” and hotel.

Norwegian

Norwegian and English are both members of the Germanic language family, so they share a lot of the same vocabulary. These languages also have similar sentence structures. For example, “Can you help me?” is written as Kan du hjelpe meg? in Norwegian. While not spelled exactly the same, the words are a 1:1 equivalent and the sentences even sound similar. 

Indonesian

Many Asian languages are difficult for English speakers to learn, but Indonesian is the exception. It is one of the few Asian languages that uses the Latin alphabet, and it’s a phonetic language, meaning that words are pronounced as they’re spelled.

Other easier second languages for native English speakers to learn are Swedish, Dutch, Portuguese, Italian, and French.

Advertisement
Difficult New Languages for English Speakers

Any language that uses a different alphabet or a very different sentence structure will be more difficult to master. Additionally, some languages are tonal, meaning that the pitch of a word conveys (and changes) its meaning, something English speakers are not used to. This is the case in many Asian languages, including Vietnamese, Chinese, and Thai.

Mandarin Chinese

Mandarin Chinese is the most popular of a few Chinese dialects. This tonal language is composed of four tones, meaning that one word can be pronounced four different ways. Ma means “mother,” “horse,” “rough,” or “scold,” depending on how it is said. Mandarin Chinese also uses thousands of special characters that can be challenging for English speakers to memorize.

Arabic

Arabic is very different from English. It excludes most vowels, is written from right to left, and uses its own alphabet. Some Arabic sounds, especially those made in the back of the throat, are difficult for native English speakers to master.

Polish

Polish is one of the most difficult European languages for English speakers to learn. It uses a Latin-based alphabet, but the Polish alphabet has 32 letters (including diacritics, or letters with accent marks), compared to the 26 letters in English. Polish words tend to be long and packed with consonants and accents. Polish grammar is also more complicated: It has seven cases, whereas English has three (subjective, objective, and possessive).

Other difficult second languages for native English speakers to learn are Russian, Turkish, Danish, Hungarian, Vietnamese, and Thai.

However, when starting from scratch — as a baby would, with zero knowledge of any language — there is no language in the world that is more or less difficult than another.

Featured image credit: JuanCi Studio/ Adobe Stock
Jennifer A. Freeman
Senior Editor, Word Smarts
Jennifer A. Freeman is the Senior Editor of Word Smarts and Word Daily. When she's not searching for a perfect synonym or reaching "Genius" level on Spelling Bee, she's playing with her Welsh Terrier in Greenville, SC.
Advertisement
2 MIN READ

Why Do We Say “In One Fell Swoop”?

The phrase “one fell swoop” isn’t for the birds so much as it’s meant for humans. It gained its popularity thanks to the Bard of Avon himself.

by Bennett Kleinman
Swooping Bald Eagle With Vast Wingspan

As the old superstition goes, it’s bad luck to say “Macbeth” inside a theater, lest you risk cursing the production. But there are plenty of other words and phrases coined in this Shakespearean tragedy that are perfectly OK to say wherever and whenever you choose. Take, for example, the phrase “one fell swoop,” whose popularity is owed to William Shakespeare.

As a whole, the phrase “in one fell swoop” means “with a single, quick action or effort.” But to better understand it, let’s look at the individual components. The word “fell” has nothing to do with the verb “to fall” but rather relates to an archaic adjectival use meaning “fierce,” “deadly,” or “sharp.” “Swoop” can be used to describe a rapid, downward motion, perhaps that of a bird plunging toward its prey. So “one fell swoop” describes a particularly vicious, swift, and effective action.

This brings us to Shakespeare, specifically Act IV, Scene 3 of Macbeth. Upon finding out that his wife and children have been murdered, the character Macduff exclaims

He has no children. All my pretty ones? 
Did you say all? O hell-kite! All? 
What, all my pretty chickens and the dam 
At one fell swoop?”

Here, Macduff implies that the murder of his family was akin to a bird of prey called a kite killing helpless chickens. While it’s impossible to say whether this was the very first use of the phrase “one fell swoop,” Shakespeare’s incredible influence on the development of the English language definitely helped to popularize the idiom. In time, however, it shed its inherently vicious connotation and came to suggest sudden activity more than anything else.

Featured image credit: JamesBrey/ iStock
Bennett Kleinman
Staff Writer
Bennett Kleinman is a New York City-based staff writer for Optimism. He is also a freelance comedy writer, devoted New York Yankees and New Jersey Devils fan, and thinks plain seltzer is the best drink ever invented.
Advertisement
3 MIN READ

When Do You Use “May” vs. “Might”?

Mastering the use of “may” is crucial for polite conversation, but throwing “might” into the mix makes everything more complicated. When and where do you use each?

by Julia Rittenberg
Student Asking Question Whilst Attending Lecture

Correctly using “may” is an important lesson in politeness. If you ever asked a teacher, “Can I use the restroom?” only to receive a response of “I don’t know, can you?,” that was likely frustrating, but that teacher was looking for you to ask, “May I use the restroom?” “May” refers to possibility while “can” is about one’s ability to do something. Once you’ve mastered that lesson, the next step is to learn the difference between “may” and “might.” 

“May” and “Might” are both modal verbs, meaning they are used with a primary verb to express situations of possibility, necessity, and permission. Other modal verbs include “can,” “could,” “should,” “ought to,” and “would.” With “may” and “might,” the meanings to express permission and possibility are similar, and some people use them interchangeably. However, “may” is mostly used in the present and future tenses, while “might” is often used in the past when expressing possibility. When you say, “I may go to the store,” it’s happening soon or about to happen. “I might have gone to the store if I had more time” is the past tense, but it also addresses the possibility that something could have happened, but it didn’t. 

In the context of permission, “may” is usually the right call, because asking if you “might” do something indicates something that is unlikely to happen. “May I have another piece of cake?” is a polite question. “Might I have another piece of cake?” sends the situation into the hypothetical. However, British people use “might” in place of “may” as a request for permission. But in American English, stick to “may.” 

Finally, “may” and “might” address two different versions of hypotheticals. A famous nursery rhyme shows this overlap: 

Star light, star bright,
First star I see tonight;
I wish I may, I wish I might
Have the wish I wish tonight

“May” usually refers to a hypothetical statement that is actually possible, but “might” indicates you’re reasonably sure that something will not occur. For example, I may be able to still do a cartwheel. But might I suddenly master a backbend? Past experience points to the unlikeliness of the possibility. 

Saying “you might remember” implies they likely don’t remember that situation, so keep your tone in mind. Likewise, giving a warning of “I might be late” is polite, but it suggests that it’s unlikely. Do these strictly apply to casual conversations? Not always — but these are the slight nuances in how “may” and “might” differ from each other.

Featured image credit: monkeybusinessimages/ iStock
Julia Rittenberg
Freelance Writer
Julia Rittenberg is a culture writer and content strategist driven by a love of good stories. She writes most often about books for Book Riot. She lives in Brooklyn with a ton of vintage tchotchkes that her cat politely does not knock over.
Advertisement
3 MIN READ

What Is Semantic Shift?

When perusing an older edition of a dictionary, you might find a definition of a word that’s entirely different from how you use it today. What is the “semantic shift” that makes this happen?

by Julia Rittenberg
Teenage girl sitting on a panel and talking to an older man

If scientists get busy developing time travel, we’re going to have some very confusing conversations between people from different eras. Slang is constantly updating and developing with new generations, and even existing words change meaning over time. A conversation can get derailed by a single word when the participants don’t agree on its meaning. For example, describing a sunset as “awful” could have two distinct meanings. In its original usage, the meaning was “inspiring reverential wonder or fear,” describing anything that inspired the feeling of awe in a person. But these days, “awful” has shifted to mean “very bad or unpleasant.” This didn’t happen because a bunch of dictionary professionals (lexicographers) suddenly changed their mind about a definition; instead, these changes are a result of a phenomenon called semantic shift. 

“Semantic” means “relating to meaning in language or logic.” It comes from the ancient Greek words sēmantikos (“significant”) and sēmainein (“signify”). Semantics are about the words we use to point out what we mean. When someone claims “it’s just semantics,” they’re not saying that the words don’t matter. They’re pointing out that the meaning is more important than the specific word choice. In the case of semantic shift, it usually occurs because of societal forces happening around the words. 

The funniest instances of semantic shift happen when a word ends up with an entirely opposite meaning to what it started with. For example, the original definition of “egregious,” documented back in the 1500s, was positive: “distinguished, eminent, great, or renowned.” From its literal Latin origin, it meant “standing out from the flock.” 

However, the Oxford English Dictionary identifies an ironic use of that positive definition even back in the day. Since “egregious” was a synonym for “exceptional,” calling someone an “egregious liar” was an effective juxtaposition. That was the beginning of the semantic shift: winking irony to the understood meaning. A new, widely understood meaning of “egregious” shifted to “bad, wrong, outrageous, or offensive,” and eventually that became the primary use of the word. 

There are a lot of different ways for semantics to shift, but popular culture is a major factor. Think of the recent update to the definition of “literally” — while the literal definition still stands, we now use it to also stand in for “figuratively.” As words’ meanings shift, so do our perceptions. 

Featured image credit: Ljupco/ iStock
Julia Rittenberg
Freelance Writer
Julia Rittenberg is a culture writer and content strategist driven by a love of good stories. She writes most often about books for Book Riot. She lives in Brooklyn with a ton of vintage tchotchkes that her cat politely does not knock over.
Advertisement
3 MIN READ

7 Palindromes That Will Make Your Head Spin

“Madam, I’m Adam” — an introduction, and a well-known example of a palindrome. A palindrome is a word or phrase that reads the same forward and backward.

by Jennifer A. Freeman
Three cars racing on a track

There’s common sense in many of the grammar rules we’ve memorized over the years. Sentences start with a capital letter, questions end with a question mark, and apostrophes are used for possessives and contractions. But what about the more whimsical aspects of language? Some literary devices exist solely to put constraints on language, so that those limitations might fuel creativity. For example, a palindrome is a word or phrase that reads the same backward as they do forward. They’re a symmetrical collection of letters (excluding punctuation and spaces). Our examples are fanciful, but a writer might purposely use the palindrome “civic” instead of “public” if they want to emphasize equality, or a poet might string together a palindrome in an effort to display a theme of duality. Composing a palindrome is no easy feat — the longer they run, the harder they get. Here are a few prime examples of palindromes that might win you big-time conversational points.

Race car

Two words, seven letters

We’re starting off small. The classic, two-word palindrome is appreciated by preschoolers and NASCAR fans everywhere.

Dammit, I’m mad

Three words, 11 letters

The curse word may be spelled incorrectly, but this is a popular palindrome on internet message boards. It’s a pure expression of frustration, either backward or forward.

Never odd or even

Four words, 14 letters

It’s another classic, but this palindrome might send you down an existential tangent.

Advertisement
Satan, oscillate my metallic sonatas

Five words, 31 letters

Just because it’s the same forward and backward doesn’t mean it has to make sense. Case in point: this abstract request for the devil himself. Satanoscillatemymetallicsonatas was the title of a bonus disc included in a limited edition release of a 1992 Soundgarden album, Badmotorfinger. Are metallic sonatas a metaphor? Is the speaker referring to the oscillations of the sonatas’ sound waves? Only the band knows.

Marge lets Norah see Sharon’s telegram

Six words, 32 letters

Did we miss this palindromic storyline on The Simpsons? Marge is betraying Sharon but letting Norah get in on all the gossip.

Doc, note: I dissent. A fast never prevents a fatness. I diet on cod.

Fourteen words, 51 letters

This palindrome might be as indecipherable as the doc’s handwriting. It’s interesting dietary advice from a patient who has taken nutrition into their own hands.

Dennis, Nell, Edna, Leon, Nedra, Anita, Rolf, Nora, Alice, Carol, Leo, Jane, Reed, Dena, Dale, Basil, Rae, Penny, Lana, Dave, Denny, Lena, Ida, Bernadette, Ben, Ray, Lila, Nina, Jo, Ira, Mara, Sara, Mario, Jan, Ina, Lily, Arne, Bette, Dan, Reba, Diane, Lynn, Ed, Eva, Dana, Lynne, Pearl, Isabel, Ada, Ned, Dee, Rena, Joel, Lora, Cecil, Aaron, Flora, Tina, Arden, Noel, and Ellen sinned.

Sixty-three words, 263 letters

Sounds like a good party! What reads as a long list of people who are sinning is also a palindrome. 

Editor’s note: We can’t take credit for penning these palindromes; we found most of them on lists of common and popular palindromes.

Featured image credit: Unsplash+ via Getty Images
Jennifer A. Freeman
Senior Editor, Word Smarts
Jennifer A. Freeman is the Senior Editor of Word Smarts and Word Daily. When she's not searching for a perfect synonym or reaching "Genius" level on Spelling Bee, she's playing with her Welsh Terrier in Greenville, SC.
Advertisement
5 MIN READ

Woulda, Coulda, Shoulda: Why We Combine Certain Words

Elision — the act of dropping sounds in everyday speech — is a valuable tool for both native English speakers and learners. It allows speech to become more colloquial, resulting in a natural flow of words.

by Rachel Gresh
A glass of iced tea with lemon and basil

You’ll hear “I’d like an ice tea, please” in restaurants across America — but “ice tea” isn’t a new beverage that replaced the tried-and-true “iced tea.” The linguistic phenomenon of omitting sounds or syllables while speaking is called “elision,” and it’s pretty common. In fact, we’ve gained some of the most popular words in modern English from this practice. From our favorite contractions (“I’m” and “let’s”) to the most popular English word to express farewell wishes (can you guess what it is?), elisions are a staple of everyday English.

What Is an Elision?

“Elision” is a noun that derives from the Latin elisionem, meaning “a striking out” or “a pressing out.” This ancient usage continues to influence the word’s definition today. “Elision” can be the act of removing a passage in a book, speech, or film, or it can refer to the process of merging things, especially abstract ideas. If we join these definitions together in the context of grammar, we can conclude that an elision is the act of omitting a sound or syllable when speaking (to make pronunciation easier or faster), sometimes by merging two or more words. An elision can be the omission of a consonant, a vowel, or an entire syllable.

Isn't Elision Just a Contraction?

All contractions are examples of elision, but an elision isn’t always a contraction. That said, the most frequent examples of elision in modern English are contractions, which omit a sound from one or two of the words that are part of the contraction. For instance, “I’m” combines “I” and “am” while dropping the “a” sound, which is a type of elision. Informal contractions, such as “woulda” (“would have”) or “gonna” (“going to”), follow this same pattern of omission to facilitate easier pronunciation.

Advertisement
Everyday Examples of Elision

Elision takes on many forms. Take the earlier example of dropping the “d” in “iced tea.” This illustrates the idea that elision is based solely on pronunciation; it isn’t related to spelling (you wouldn’t spell “iced tea” without the “d,” but you might omit the letter when pronouncing it). “Family” is similar. The “i” in family isn’t silent, and if you pronounce it slowly, you’ll hear it, but when speaking casually or quickly, it probably sounds more like “fam-ly.” This is also true of the American English tendency to drop the “g” at the end of verbs, as in “gone fishin'” or Smash Mouth’s song “Walkin’ on the Sun.” These terms demonstrate that, although elision is a lesser-known phenomenon, it’s something we all use daily.

Finding the Good in Goodbye

Perhaps one of the most interesting instances of elision is the word “goodbye,” which is an elision of the longer phrase “God be with you,” a popular medieval farewell. A look into the etymology of “goodbye” shows elision in action. By the mid-17th century, the phrase had already morphed into a single word, “godb’w’ye,” and as time passed, letters continued to be omitted until the 18th century, when “goodbye” emerged. By 1709, a shorter word, “bye,” appeared, marking the end of the word’s centuries-long journey.

Advertisement
Why Do We Drop Certain Sounds?

According to Li‑hua MA, author of “An Analysis on the Phenomenon of English Elision and Its Formation,” the cause of elision is individualized. It depends on the context, spelling, and formation of the word. For instance, in the case of elision in unstressed vowels, such as the “i” in “family” or the “o” in “factory,” elision is caused by the location of the vowels. Here, the unstressed vowel is between two consonants, causing us to forgo its pronunciation naturally. It’s a mouthful to include another sound between two consonants.

This happens to unstressed consonants as well, especially “d” and “t,” as in the examples “next door” (the “t” in “next” is omitted) and “soundtrack” (the “d” in “sound” is omitted), because of the stressed consonant that follows them. This is what happens to “iced tea” — the “d” in “iced” is overpowered by the “t” in “tea,” causing us to skip the “d” when speaking naturally.

Classifications of Elisions

Elisions can be classified into two major categories: historical elision and contextual elision. Historical elision follows standard rules of English but adapts as the language changes. This can be seen in the example of “goodbye” — older forms such as “godb’w’ye” would not exist in modern English. Contextual elision is more common; these examples depend on adjacent sounds, as well as the speed, tone, and volume of the speech. Terms like “iced tea” fall under this category. While elision is an invisible force in our written words, it’s something we rely on daily in our conversations. These subtle sound shifts enable us to communicate more comfortably with each other.

Featured image credit: Atlas/ Adobe Stock
Rachel Gresh
Freelance Writer
Rachel is a Washington, D.C.-based freelance writer. When she's not writing, you can find her wandering through a museum, exploring a new city, or advocating the importance of the Oxford comma.
Advertisement