3 MIN READ

What Does an Ellipsis Do?

Whether you’re creating an epic space saga or trailing off dramatically in a text, an ellipsis is a tiny punctuation powerhouse with many practical uses.

by Rachel Gresh
Ellipsis punctuation

Have you ever noticed how three little dots can say so much? Just look at Star Wars, which kicks off its opening crawl with the legendary line, “A long time ago in a galaxy far, far away…” — and boom, the audience is hooked. In this context, an ellipsis builds suspense and sparks curiosity, so it’s a useful tool for screenwriters, authors, speechwriters, poets, and other areas of creative writing.

The ellipsis also has a place in professional and academic settings, where it is used to omit superfluous words in direct quotes. The rules for using it this way are stricter than in creative writing, but sometimes it’s as simple as replacing words within a sentence with the ellipsis. Consider the following quote from a BBC article, alongside its shortened version.

Original: “The original 1977 cinematic release of ‘Star Wars’ will be shown on the big screen this summer in London, marking its first public screening in decades.”

Shortened: “The original 1977 cinematic release of ‘Star Wars’ will be shown … in London, marking its first public screening in decades.”

(Editor’s note: We follow AP style, which calls for a space on either side of an ellipsis. You may choose not to use spaces. Pick your style and stay consistent.) 

Other contexts have more complicated rules. When an omission closes out a sentence, most style guides, including MLA, advise adding a fourth dot to mark the end of a sentence. 

The BBC stated, “The original 1977 cinematic release of ‘Star Wars’ will be shown on the big screen this summer in London. …”

(AP does advise against using ellipsis at the beginning and end of direct quotes. If you’re not writing a news story, you should be OK, but it’s worth knowing the guidelines.)

When a quote begins midsentence, the use of an ellipsis depends on the context. If the first word of the quote isn’t capitalized, no ellipsis is necessary:

BBC states that the film “will be shown as part of the British Film Institute (BFI)’s Film on Film festival on 12 June.”

However, if the first word of a midsentence quote is capitalized, using an ellipsis prevents ambiguity:

The BBC notes George Lucas’ alterations, including “… Jabba the Hutt and other special effects upgrades …” are contention points among fans. 

This approach ensures the quote is clear and easy to understand, which is what the ellipsis is all about: promoting smooth communication.

Featured image credit: Liia Galimzianova/ iStock
Rachel Gresh
Word Smarts Writer
Rachel is a Washington, D.C.-based freelance writer. When she's not writing, you can find her wandering through a museum, exploring a new city, or advocating the importance of the Oxford comma.
Advertisement
6 MIN READ

6 Idioms Brits and Americans Say Differently

Brits blow their own trumpets while Americans toot their own horns — and that’s just the beginning. Here are some common idioms that share the same meaning but sound entirely different depending on which side of the Atlantic you’re on.

by Rachel Gresh
Two women holsing American and British flags

English may be a shared language, but American and British speakers often diverge in the words and expressions they use.  And while many of their idioms share the same meaning, some vary in their wording. While these idiom pairs are historically connected, they’ve evolved to fit the everyday language of their respective regions. Some differences are subtle, while others are more pronounced, reflecting cultural differences on either side of the Atlantic.

American: Toot One’s Own Horn

British: Blow One’s Own Trumpet

Depending on where they live, English speakers refer to different instruments when boasting about themselves. To “toot your own horn” in American English is the equivalent of “blowing your own trumpet” in British English. Both expressions describe talking about oneself in a prideful way, though often in a self-aware manner. In essence, you’re giving yourself credit for being right about something or having accomplished something impressive. For example, someone might say, “Not to toot my own horn, but that presentation was pretty great.” 

In Britain, on the other hand, they might say, “I don’t mean to blow my own trumpet, but I think I secured the deal.” One of the earliest records of the origins of this expression comes from a translation of “…In Praise of Folly” by Desiderius Erasmus, first published in 1511: “…And indeed what is more befitting than that Folly should be the trumpet of her own praise, and dance after her own pipe?” Here, the author likens self-praise to a trumpet or dancing to one’s own music.

American: Not Touching Something With a 10-Foot Pole

British: Not Touching Something With a Barge Pole

Americans and Brits express their desire to distance themselves from something using slightly different poles. The expression means to refuse to associate with someone or something because it’s unpleasant, risky, suspicious, or controversial in nature and refers to literally maintaining a distance.

For instance, a picky American eater might say, “I wouldn’t touch Brussels sprouts with a 10-foot pole.” But a Brit? They wouldn’t touch those sprouts with a “barge pole.” The American version dates to the mid-18th century, while the British version emerged during the early 19th century. The British version refers to long poles employed on a barge (a flat-bottomed boat) for propulsion, docking, or fending off objects.

Advertisement

American: Threw a (Monkey) Wrench in the Works

British: Threw a Spanner in the Works

If something disrupts or impedes your day, you might say a “monkey wrench was thrown into the works.” This idiom essentially describes something that ruins a plan or causes you to approach things differently: “The rain threw a wrench in our beach day.” Informal American English tends to shorten the expression, omitting “monkey” and/or the second half (“in the works”), while British English typically sticks with the full expression. A “spanner” is the British equivalent of a wrench.

The idiom’s origin lies in the notion that a small metal tool such as a wrench or spanner can really wreak havoc when lost in a machine, just as a metaphorical wrench (e.g., bad weather, delays, or illness) can make plans go awry. One of the earliest printed records of this expression appears in a 1907 edition of the Chicago Tribune: “It should look to them as if he were throwing a monkeywrench into the only market by visiting that Cincinnati circus upon the devoted heads of Kentucky’s best customers.”

American: Skeleton in the Closet

British: Skeleton in the Cupboard

Brits and Americans keep their metaphorical skeletons in different places. Whereas Americans store them in the closet, Brits keep theirs in the cupboard. These expressions refer to an embarrassing or potentially ruinous secret from the past, as in, “Journalists dug to see if the Hollywood star had any skeletons in his closet/cupboard.”

This turn of phrase has existed since the early 19th century, though its exact origins are unclear. One of the earliest documentations of the actual idiom is from an 1816 edition of the British periodical The Eclectic View, which highlighted societal fears of uncovering uncomfortable truths, in this case genetic diseases. The author writes, “In these, as in many other highly important questions, men seem afraid of enquiring after truth; cautions on cautions are multiplied, to conceal the skeleton in the closet or to prevent its escape….”

Advertisement

American: Beat a Dead Horse

British: Flog a Dead Horse

“Flogging” may sound medieval on this side of the pond, but for the Brits, it’s a common alternative for the American term “beating.” This expression means to waste time, effort, and/or conversation on something that’s already been decided or is impossible. It originated from the noun “dead horse,” which in the 1830s denoted “an exhausted or profitless topic or issue.”

Flog” is a mainly British term dating to the 17th century. Its earliest definition is “to beat or strike with a rod or whip.” When this idiom first emerged, “flog” was more common than “beat” in Britain, resulting in the altered wording. Today, “flog” is often used differently in modern British English, as slang for selling something illegally, quickly, or cheaply.

American: Knock on Wood

British: Touch Wood

The Brits take a gentler approach to this idiom, which is said to ward off misfortune and prevent jinxing something. Instead of the American “knock,” British speakers use a different verb: “touch.” For example, Americans might say, “The weather looks great for this weekend — knock on wood!” In contrast, the Brits would say, “The weather has been nice lately; I hope it stays like this — touch wood!”

This phrase has been around since at least the 19th century, but it’s unclear who started it, the British or the Americans. The practice of knocking on wood for luck is found in various cultures worldwide, though its origins remain uncertain. It may stem from an ancient Celtic tradition, or perhaps something more modern — a 19th-century children’s game of tag called “Tiggy Touchwood.” 

Regardless of the origins of all these idioms, they highlight the deep connections between traditions, superstitions, and language across different cultures.

Featured image credit: Vagengeym_Elena/ iStock
Rachel Gresh
Word Smarts Writer
Rachel is a Washington, D.C.-based freelance writer. When she's not writing, you can find her wandering through a museum, exploring a new city, or advocating the importance of the Oxford comma.
Advertisement
2 MIN READ

Why Do We Say “Eat Crow”?

Unlike chicken or turkey, crow isn’t among the birds considered to be a culinary delicacy. But in a figurative sense, people have been eating crow since the mid-1800s.

by Bennett Kleinman
Two crows on a wire

When dining out, you may order a plate of charbroiled chicken or decadent duck. But there are other birds you’ll almost never see on a menu, such as crow, which is consumed only in a figurative sense. “To eat crow” means “to admit that one was wrong or accept that one has been defeated.” But of all the animals in the menagerie, how did crows in particular come to be associated with this idiomatic walk of shame?

One popular theory can be traced back to the mid-19th century. The phrase purportedly comes from a series of similar yet slightly different versions of the same parable, which first appeared in an 1850 edition of Knickerbocker Magazine

In summary, the story focused on a boarding house patron complaining about the food he was being served. In response, the housekeeper called the patron “too perticeler” and then bragged about their own appetite, saying, “I kin eat anything; I kin eat a crow.” Frustrated, the boarder then went on to catch and prepare a crow, which he served to the housekeeper to see if he’d follow through on his claim. 

The housekeeper took several bites before grabbing his stomach and running to the door with a terrible case of nausea, and he was forced to admit he was wrong. Why the author of that original story chose crow remains a mystery, but it does explain the purported origins of this popular phrase.

The story was apparently so humorous, it was worthy of being picked up by other publications and republished. By the 1870s, there were examples of “eating boiled crow” in other publications, showing the story had turned into an idiom. 

Featured image credit: landbysea/ iStock
Bennett Kleinman
Staff Writer
Bennett Kleinman is a New York City-based staff writer for Inbox Studio. He is also a freelance comedy writer, devoted New York Yankees and New Jersey Devils fan, and thinks plain seltzer is the best drink ever invented.
Advertisement
5 MIN READ

How To Pick the Perfect Wordle Starting Word

Want to crack Wordle in fewer guesses? From vowel-heavy openers to strategic consonant picks, here’s how to choose the perfect starting word.

by Jennifer A. Freeman
Wordle game on smartphone

It’s tempting to while away the hours matching up brightly colored blocks on your phone or even playing a digital version of your favorite card games, but smartphone games have gotten, well, smarter. One of the most popular word games out there, Wordle, involves guessing a five-letter word of the day within six guesses. If you’re familiar with the gray, yellow, and green squares that signify a Wordle series of guesses, you might be one of the millions of people who play the word game daily. Whether you’re a Wordle superfan or a complete novice, here are some tips and strategies to improve your daily guesses.

Choosing a Starting Word

The game started as a small project for developer Josh Wardle’s friends and family. He set it up online to be played for free on any computer or mobile device. It was sold in 2022 to The New York Times, where it can now be played alongside the paper’s other popular games. 

It exists in exactly the same original format, retaining the simplicity that made it so popular. The rules are simple: Players have six guesses to discover the five-letter mystery word of the day. If you see a green letter in your guess, it means that letter is in the word and in the correct spot. If a letter appears in yellow, it means it’s in the word but in the wrong spot. If a letter turns gray, that means it’s not part of today’s word and it shouldn’t be used in future guesses.

Part of what made Wordle a viral hit is that it can be played only once a day. A new puzzle is generated every 24 hours, and every person in the world gets the same word to solve. Once they uncover the word of the day, players can share a graphic of their colored-square guesses to show off how well (or poorly) they performed. The words are not displayed, so the green, yellow, and gray squares that began popping up all over social media feeds generated excitement for the simple game.

Advertisement
Choosing a Starting Word

While it’s an extremely simple premise, wordsmiths know a few strategies can increase the odds of success. There are 14,855 five-letter words available as potential answers, but it’s best to narrow down your guesses to more commonly used words. The New York Times “WordleBot” (a tool that will rate your guesses based on skill and luck) scored a list of 3,150 five-letter words on their probability of being a Wordle word. The more common a word is, based on its appearance in The New York Times since 2000, the more likely it is that it will be a selected word. However, words with lower probability scores have shown up as words of the day in the past — for example, “ANODE” had a 67.9% probability of showing up and “MATEY” had a 73.2% chance, and both have been featured in the daily puzzle.  

Interestingly, while the original URL of the game ended with a “co.uk,” Wordle is played with American English spellings. So, players from Canada or the U.K. could be tripped up with words such as “FAVOR” and “COLOR.”

When thinking of possible words, don’t be afraid to use the same letter twice. Previous solutions of “ABBEY” and “GORGE” were trickier because they repeated letters.

That said, with only six guesses, the first word is crucial, and repeating letters in that initial guess won’t give you as much information as a word with five different letters. A player might hit a stroke of luck, but the first guess should generally contain a few of the most popular letters: the vowels “A,” “E,” “I,” and “O,” along with the consonants “N,” “S,” and “T.” While it’s always fun to hit the jackpot, the odds aren’t great to guess the winner with the first guess by using less common letters — in particular the letter “J.”

Advertisement
Choosing a Starting Word

Probably the most heated topic of debate among Wordle players is which starting word to use. While some choose a random starting word each day, others fiercely debate the merits of specific five-letter words. If you want to commit to the same word every day, here are some options:

SOARE: This word, which means “a young hawk,” contains three useful vowels. However, it is not an especially common word, so if you commit to this starting word, you’ll have to resign yourself to the fact that you will likely never guess the Wordle on the first try.

RAISE: Personally, this is our favorite. Several analysts say this is the ideal starting word if you want to reveal lots of potential letters and have a chance of guessing the word on the first try. Use “ARISE” as a variation if you’re in the mood for something different.

SLATE, CRANE, TRACE: While they have only two vowels, these are called out by the WordleBot as being some of the most efficient first words, leading players to guess the winning word in the fewest number of guesses. 

Not liking any of these ideas? Here are some other starting words with two vowels and three power-packed consonants:

ROAST

STARE

SHADE

PLANE

PLATE

Want more vowels? Try these three vowel and two consonant combos:

ABOUT

IRATE

OCEAN

PIANO

RATIO

If you really love vowels, you can these starting words with at least four vowels. However, WordleBot warns that these words tend to be less efficient. Players may solve the puzzle but with a slightly higher average number of guesses. 

ADIEU

AUDIO

OUIJA

AUREI

LOUIE

Once you choose your starting word and begin improving your score, make sure to share your Wordle triumphs far and wide.

Featured image credit: Nils Huenerfuerst/ Unsplash
Jennifer A. Freeman
Senior Editor, Word Smarts
Jennifer A. Freeman is the Senior Editor of Word Smarts and Word Daily. When she's not searching for a perfect synonym or reaching "Genius" level on Spelling Bee, she's playing with her Welsh Terrier in Greenville, SC.
Advertisement
2 MIN READ

Do You Spell It ‘Barbecue’ or ‘Barbeque’?

The BBQ world is full of impassioned debates: ribs vs. brisket, dry vs. wet rubs, and even “barbecue” vs. “barbeque.” Regarding the latter, let’s get to the meat of the matter.

by Bennett Kleinman
Close-up of grilling meat

When you have sauce all over your fingers and a belly full of ribs, the last thing on your mind is probably the minutiae of the English language. But once you’ve had ample time to digest the food, you might find yourself wondering whether it’s spelled “barbecue” or “barbeque.” In some cases, a single letter can make a huge difference — take “champ” vs. “chump,” for instance. But when it comes to good old-fashioned BBQ, many people use the spellings interchangeably, though most dictionaries and style guides argue one is technically more correct. (The AP style guide specifically says not to use “BBQ” or “barbeque,” and Merriam-Webster lists “barbeque” as an alternative spelling for the noun, but it provides a “less common” label.)

However you spell it, the word is derived from American Spanish — specifically the term barbacoa, which is “the wood framework for supporting cooked or dried meat.” English speakers began using the word as a verb around 1689, referring to the process of cooking meat. By the 1730s, it was more commonly used as a noun for the food being cooked or the event itself.

As for the spelling, “barbecue” appeared first, as it was derived from the similar Spanish word that contains the letter “C.” But according to the Online Etymology Dictionary, the word was shortened to “BBQ” by many restaurants and advertisers around the 1950s 1956, based on the term’s phonetics. At some point along the way, the spelling “barbeque” emerged.

While we know the spelling of “barbecue” came first, “barbeque” is acceptable (but less common), according to Merriam-Webster. However, you won’t see both spellings everywhere — sociologist John Shelton Reed says the spelling “barbeque” is particularly popular in the Southern U.S. compared to elsewhere. In that region you’re likely to find many opinions on what exactly counts as barbecue — such as if it’s a food or an activity — but we’re not touching the debate on what kind of sauce to use on your barbecue/barbeque.

Featured image credit: Andrew Itaga/ Unsplash
Bennett Kleinman
Staff Writer
Bennett Kleinman is a New York City-based staff writer for Inbox Studio. He is also a freelance comedy writer, devoted New York Yankees and New Jersey Devils fan, and thinks plain seltzer is the best drink ever invented.
Advertisement
5 MIN READ

5 Grammar Rules Native English Speakers Tend To Ignore

From using dangling modifiers with abandon to turning “literally” into its opposite, these examples reveal how native English speakers treat grammar rules — by kicking them to the curb.

by Rachel Gresh
Two adults having a conversation

How many of the lessons you learned in English class do you remember? Many people who grow up speaking English learn to do so “by ear” — picking up speech patterns and flow naturally. As such, native English speakers bend the rules of grammar every day. Although these rules are taught in classrooms and enforced by style guides, everyday English speaker often follow a different set of standards, with a focus on clarity, emphasis, and natural flow. While some may label these modifications as “mistakes,” they actually serve a purpose in casual conversation, making them valuable for non-native English speakers to learn and understand.

Using Dangling Modifiers

Dangling modifiers are created when the subject being described is not explicitly stated in the sentence. Although this is technically a grammatical error, native English speakers use dangling modifiers all the time. For example, consider this sentence: “While eating dinner, the phone rang.” Obviously, the phone was not eating dinner, so this sentence structure might puzzle someone who learned English in a classroom or with a textbook. To native English speakers, the intention is clear: The phone rang while someone was eating dinner.

Another example: “Having worked hard all semester, the final exam was a relief.” Who worked hard all semester? The intended subject is the unnamed student, not the exam. While native English speakers likely grasp the intended meaning, those new to English might find these constructions confusing.

To correct these dangling modifiers, we could rephrase the examples by rearranging the words or adding subjects:

The phone rang while we were eating dinner. 

After I worked hard all semester, the final exam was a relief. 

Advertisement
Overusing Intensive Adverbs

Teachers and style guides alike warn against overusing adverbs. As the MLA Style Center notes, “intensive” adverbs — “very,” “truly,” “really,” “actually,” and “extremely” — in particular are frowned upon. Nonetheless, we use them in daily conversation. In fact, the latter three adverbs are among the 3,000 most common English words. 

Native speakers, in particular, favor intensive adverbs over flowery ones. For instance, saying, “Can you turn the music down? It’s really loud,” sounds natural, while “It’s thunderous” might feel awkward or pretentious. Similarly, telling a friend you’re “very excited” for their party sounds more sincere than saying you’re “exhilarated” or “overjoyed.” While intensive adverbs may not always fit formal writing, they remain a staple of everyday speech.

Using Sentence Fragments

Sentence fragments — incomplete sentences missing a subject or verb — are often listed as a supreme slipup among grammar mistakes. But in modern communication, from emails to advertisements, sentence fragments are effective. Many corporate slogans, for example, are sentence fragments valued for their brevity and impact. Wheaties and BMW drop off the verb with their respective trademark taglines, “Breakfast of champions” and “The ultimate driving machine.” Other companies use an implied subject, such as Nike’s “Just do it,” where the implied subject is “you.”

Fragments also occur in everyday expressions: “Be there soon.” “Not my problem.” “No idea.” The “incorrect” abruptness of these phrases is what makes them work. One-word sentence fragments — “Absolutely,” “Nope,” and “Maybe” — are commonplace in everyday chatter because they’re simple and convey meaning instantly. Fragments are also effective as an afterthought: “I loved that movie. A little long, though.”

Fragments are perhaps most prevalent in commands and instructions: “No running.” “Inside voices.” “Exit here.” We avoid using complete sentences in these contexts to prioritize simplicity and readability. 

Advertisement
Applying "Literally" Figuratively

Combatants of the figurative usage of “literally” complain of its incorrect placement and overuse. It is, after all, one of the most common English words. Its traditional definition means “in a literal sense” or “a completely accurate way” — so why do so many native English speakers use it to convey the opposite?

 According to Merriam-Webster, the figurative definition of “literally” — “used in an exaggerated way to emphasize a statement or description that is not literally true or possible” — is recognized as a valid usage due to its popularity. Native speakers often use it as hyperbole for emphasis, as in, “It’s literally freezing in here!” Even if the temperature isn’t freezing, this exaggeration effectively communicates just how cold it feels. 

Some grammar purists might bewail this secondary usage of literally, but it’s hardly new. The meaning of “virtually; in effect” can be found in the writings of some of the most well-respected writers of the 19th and 20th centuries, including Charles Dickens, Mark Twain, Charlotte Brontë, and James Joyce. 

Starting Sentences With Conjunctions

An English grammar textbook might tell you that starting a sentence with a coordinating conjunction — “for,” “and,” “nor” “but,” “or,” “yet,” and “so” (the mnemonic FANBOYS) — is a no-no. A topic of much debate, this “rule” persists in many style guides. But as an Oxford Dictionaries blog (quoted by MLA — backed up by double grammar experts!) points out, it’s merely a stylistic preference, not a hard-and-fast rule.

Starting a sentence with a conjunction has benefits, from adding a touch of drama to creating urgency. Examples include dramatic openings like “And so it begins…” or conversational phrases such as “So, now what?”

Historical and literary figures have long embraced this use of conjunctions to kick off their writing. Leo Tolstoy wrote, “We can know only that we know nothing. And that is the highest degree of human wisdom.” During his inaugural address, John F. Kennedy famously said, “And so, my fellow Americans: Ask not what your country can do for you — ask what you can do for your country.” 

So, while the rule book has its place, native English speakers prove every day that sometimes, the most powerful — and practical — choice is to break the rules.

Featured image credit: SDI Productions/ iStock
Rachel Gresh
Word Smarts Writer
Rachel is a Washington, D.C.-based freelance writer. When she's not writing, you can find her wandering through a museum, exploring a new city, or advocating the importance of the Oxford comma.
Advertisement
2 MIN READ

Why Do We Say ‘the Whole Kit and Caboodle’?

Some English words have pretty limited use. Take, for instance, “caboodle,” which exists as part of the phrase “the whole kit and caboodle.” Here’s what it means and why this unusual phrase exists.

by Bennett Kleinman
Close-up of a person holding a tool kit box

Much like “peanut butter and jelly” or “do’s and don’ts,” some English words are forever intertwined. These paired phrases are called “binomial expressions” — they consist of two terms, often joined by “and” or “or,” and the order of the terms is almost always fixed. Think of “black and white,” “more or less,” or “safe and sound.” Those classic binomial expressions use familiar words, but the phrase “kit and caboodle” — meaning “a number of things considered as a unit” — spotlights a word that is almost exclusively used as a part of this expression.  

Let’s talk about each individual component. According to Merriam-Webster, “kit” has a wide array of meanings, all of which largely refer to a collection or set of individual components (e.g., tools, parts). “Caboodle” has a very similar definition, meaning “all the things of a group.” Essentially, the terms are synonyms and now exist as two similar parts of one common phrase.

Gary Martin of the blog Phrase Finder notes that many similar phrases existed prior to “the whole kit and caboodle” being coined. For instance, “the whole kit” referred to the contents of a soldier’s knapsack no later than 1785. The Online Etymology Dictionary adds that the phrase “the whole kit and boodle” was in use by 1855 — “boodle” meaning “lot, collection,” which is perhaps derived from the Dutch boedel, meaning “property.”

It was only in the late 19th century that “the whole kit and caboodle” rose to prominence as a popular phrase in the United States. “Caboodle” most likely came from the word “boodle,” as its use appeared after “boodle” in the late 19th century. It’s likely that “kit” and “caboodle” were paired phonetically because of their similar “K”- sounds, which helped the phrase become popular and stick around to this day.

People who grew up in the early-to-mid-1990s might remember “Caboodles” as the name of a popular, brightly colored plastic makeup and accessory case — imagine a Crayola-colored tackle box. The folks who invented the product must have been familiar with the etymology, as it fits well with the original usage. 

Featured image credit: Evgeniy Skripnichenko/ iStock
Bennett Kleinman
Staff Writer
Bennett Kleinman is a New York City-based staff writer for Inbox Studio. He is also a freelance comedy writer, devoted New York Yankees and New Jersey Devils fan, and thinks plain seltzer is the best drink ever invented.
Advertisement
4 MIN READ

The Funniest Words in the English Language, According to the Experts

Language is a funny thing, and we mean that quite literally. Keep reading to learn more about the funniest English words, according to those who truly know comedy.

by Bennett Kleinman
Couple laughing together on the living room floor

Physical comedy will always get a laugh, but some of the funniest jokes involve clever wordplay or layers upon layers of storytelling. And then there are other occasions where all it takes is one silly-sounding word to make someone chortle. Some humorous English terms sound hilarious on their own without any additional context, though everyone has a different opinion when it comes to which one is funniest. Here’s a look at some rib-tickling contenders, according to experts in both language and comedy.

Booty

In a 2017 study, researchers assigned subjective “humor ratings” to 4,997 English words in an effort to determine the funniest terms. More than 800 participants were polled, with the results showing a clear winner: “booty.” The word can refer to a pirate’s plunder or a person’s butt, but in either case, “booty” received a humor rating of 4.32/5. That beat out other strong contenders including “tit,” “booby,” and “nitwit.”

That same study provided some interesting findings broken down by sex and age. Men found sexual terms such as “bondage” and “orgy” to be funniest, whereas women preferred sillier, more benign terms such as “giggle” and “circus.” For younger folks, “goatee” and “joint” were the most riotous; compare that to older respondents, who found “burlesque” and “pong” to be particularly humorous.

Alka Seltzer

In his 1972 play The Sunshine Boys, comedic playwright Neil Simon mentions the brand “Alka Seltzer” as one of the funniest terms in English. The character Willy Clark expresses a belief about how words containing the letter “K” (or even a “K” sound) simply sound funnier than others. He provides some contrasting examples: “Casey Stengel, that’s a funny name. Robert Taylor is not funny. ‘Cupcake’ is funny. ‘Tomato’ is not funny. ‘Cookie’ is funny. ‘Cucumber’ is funny. ‘Car keys.’ Cleveland… Cleveland is funny. Maryland is not funny.”

Advertisement
Hippopotomonstrosesquippedaliophobia

In an interview with The Guardian in 2019, English stand-up comic Chris McCausland claimed the funniest English word is “hippopotomonstrosesquippedaliophobia.” Not only is this a silly word to say, but it also has a humorously ironic meaning, as it refers to a fear of long words. 

Upchuck

In a 2019 study, psychologists Chris Westbury and Geoff Hollis of the University of Alberta determined “upchuck” to be the funniest word. This term — which is American slang for “vomit” — topped a list of 45,516 contenders, winning over runners-up including “bubby” and “wriggly.” The abstract of their paper claimed, “Words are judged funnier if they are less common and have an improbable orthographic or phonological structure.” In layman’s terms, that means that words are funnier if they are rare and have an unusual spelling or sound. As part of the same study, “harassment” was deemed to be the least funny English word.

Advertisement
Fart

It may be simple, but “fart” is considered to be the funniest word by many children and even some adults — including Scott Aukerman, an American comedian known for his work on TV’s Mr. Show and the podcast Comedy Bang! Bang! In a 2020 interview, Aukerman claimed “fart” is “not only a funny word, but also a funny sound. And they smell funny, too. The trifecta! How many words are all three?” In terms of pure comedy, it’s hard to argue with that logic.

Absquatulate

In 2009, Bucknell University linguistics professor Robert Beard published a book titled The 100 Funniest Words in English. When creating his list, Beard took into account several factors, including pronunciation, meaning, usage, and history. In the end, Beard determined “absquatulate” (an intransitive verb meaning “decamp” or “abscond”) to be one of the funniest words, along with “collywobbles” (“stomach pain”),  “gongoozle” (“to idly observe”), and “snollygoster” (a shrewd, unprincipled person”).

Flummadiddle

While some words have fallen out of style, their humorous nature persists today. The team at Merriam-Webster highlighted the term “flummadiddle” as one of the funniest English words from the 19th century. The word means “something foolish or worthless,” though it’s funny to use even if you don’t know its exact definition. “Flummadiddle” was originally used in reference to fringe on dresses, though it evolved to refer to something nonsensical by the 1840s.

Featured image credit: Goodboy Picture Company/ iStock
Bennett Kleinman
Staff Writer
Bennett Kleinman is a New York City-based staff writer for Inbox Studio. He is also a freelance comedy writer, devoted New York Yankees and New Jersey Devils fan, and thinks plain seltzer is the best drink ever invented.
Advertisement
2 MIN READ

Why Do We Say “Eleven” — Not “Oneteen”?

To quote the great Nigel Tufnel from the movie “This Is Spinal Tap,” “These go to eleven.” But what if those amps went to “oneteen” instead? Here’s a look at why we say “eleven” instead of “oneteen.”

by Bennett Kleinman
Number eleven

After you count to 10, the first few double-digit numbers break the pattern established by the rest of the counting numbers. For instance, why don’t we say “ten-one” following the format of “twenty-one” or “thirty-one”? And if that’s not baffling enough, here’s an even bigger brain teaser — why do we say “eleven” and “twelve” rather than “oneteen” and “twoteen”? Let’s look at the origins of these two unusual counting words and what makes them differ from thirteen through nineteen.

According to Encyclopedia Britannica, the words can be traced back millennia. Most ancient cultures used a base 10 number system (meaning they counted by 10s), but there was often a need to count higher than 10. “Eleven” and “twelve” were coined to help do just that. “Eleven” is derived from the Old English word endleofan, which literally translates to “one left (over ten).” “Twelve,” derived from the Old English twelf, follows this same idea, meaning “two left (over ten).” 

Those Old English words can be traced back to Germanic speakers, whose languages began to form around the early first millennium. They used the terms ainlif for “one over ten” and twalif for “two over ten,” thus giving rise to the similar Old English variants that were precursors to “eleven” and “twelve.”.

So, why do the numbers thirteen through nineteen get different treatment? In their case, it’s the suffix -teen that matters most. According to the Online Etymology Dictionary, -teen means “ten more than,” and so “thirteen” essentially means “ten more than three.” “Thirteen” is a metathesis (a “transposition of two phonemes in a word”) that developed out of the Middle English thritene, while “fourteen” comes from the Old English feowertyne, and so on.

Featured image credit: alexander/ Adobe Stock
Bennett Kleinman
Staff Writer
Bennett Kleinman is a New York City-based staff writer for Inbox Studio. He is also a freelance comedy writer, devoted New York Yankees and New Jersey Devils fan, and thinks plain seltzer is the best drink ever invented.
Advertisement
2 MIN READ

What’s a Relative Clause vs. an Appositive Clause?

When you need to add an extra bit of information to your sentence, tack on a clause. But you have some choices as to what type. Will you use a relative or appositive clause — and what’s the difference?

by Samantha Abernethy
Adult woman writing in notebook

A writing teacher once told me the goal is not just to write clearly, but to ensure the text cannot be misinterpreted. Indeed, sometimes a sentence changes meaning as it travels from my brain to the page. The grammar might still be correct, but the style and the details result in the reader coming away with a different understanding than I intended. 

One way to ensure clarity is through clauses. These strings of words add clarifying information to your sentences. But there are different types of clauses, so let’s start with the difference between a relative clause and an appositive clause. 

A relative clause describes or modifies the noun directly. An appositive clause, also simply called an appositive, renames the noun and adds information. To clarify, a relative clause answers the question “Which one?” and an appositive clause answers “Who/what is it?” 

  • Relative: The portrait, which depicts my grandmother, is in a gold frame. 
  • Appositive: The portrait, a painting of my grandmother, is in a gold frame.

Another way to tell the difference is to switch up the order of the words in a sentence. Appositives tend to be shorter and typically contain no verb. And since an appositive renames the subject, you can swap out the subject and the clause without losing the core meaning of the original sentence. Here is another example of an appositive: 

  • Sara, a businesswoman, is sitting in the front row. 
  • A businesswoman is sitting in the front row.

Relative clauses often start with the words “who,” “which,” “that,” “whose,” or “whom,” which is another clue to telling the difference. If making the same swap of subject and clause breaks the sentence, it is a relative clause, because it cannot hold its own:

Sara, who owns a hotel downtown, is sitting in the front row.
Who owns a hotel downtown is sitting in the front row. 

If you want to get even more specific, each of these clauses can function as either restrictive or nonrestrictive. That decision concerns whether the information is necessary to the meaning of the sentence, and if you need to use commas. 

Featured image credit: Rockaa/ iStock
Samantha Abernethy
Word Smarts Writer
Samantha Abernethy is a freelancer in Chicago. When she isn't staring at a laptop, you can find her sniffing out the best coffee with her greyhound Ruby, or chasing her kids around the nearest library.
Advertisement