2 MIN READ

What Does It Really Mean To ‘Cut Corners’?

We don’t like to cut corners, but let’s take a quick look at the origins of that phrase, which date back to the mid-19th century.

by Bennett Kleinman
Cutting Corners on a piece of paper

“Cutting corners” implies taking the quickest or cheapest route to an end result, often by omitting important steps or defying conventional standards. For instance, if you’re approaching hangry levels and don’t want to wait to preheat the oven, you might microwave a slice of pizza instead. It’ll taste OK, but it will lack the crispiness that you would have gotten with the proper cooking technique.

There’s no surefire source for the phrase, as some details have been omitted over the years. But there are some probable theories for how “cut corners” was coined, dating to literal examples in the 19th century. One early instance appears in an 1852 book about hunting with hounds, discussing how certain horsemen would cut across corners of the riding path to avoid the “undulating nature of the ground.” But the best riders were said to never cut corners and instead followed the hounds exactly — even for a longer journey — as it would often lead to a higher-quality result.

Another commonly perpetuated story involves carriage riding, specifically the claim that drivers would take street corners sharply and sometimes hop the curb. It’s difficult to know if this is an origin story, but the practice likely contributed to solidifying the phrase in the lexicon. 

“Cut corners” soon took on a metaphorical meaning that had less to do with cutting through physical planes, and more with the general idea of taking shortcuts. The Oxford English Dictionary cites an 1868 article from a Huddersfield, England, newspaper on the topic of “the art of ‘cutting the corners,’ and other less legitimate tricks.” From there on out, the phrase developed widespread usage to describe anyone doing limited work for a satisfactory, yet subpar result.

Featured image credit: Kris Black/ Shutterstock
2 MIN READ

Where Does the Phrase ‘Willy-Nilly’ Come From?

“Willy Nilly” is the perfect name for a character on an animated children’s show. But this common phrase was coined centuries before TV was invented.

by Bennett Kleinman
Man sitting on couch looking out into the distance

Doing something in a willy-nilly manner means acting haphazardly without considering the potential consequences. It may work out in your favor, but  it also may cause headaches down the line. For instance, someone with a willy-nilly morning routine (i.e., NO routine) may end up wearing mismatched socks and leaving their lunch, wallet, and phone at home. 

The origins of the phrase “willy-nilly” date back to a Latin source and a Middle English rhyme — the current version of the phrase has been popular for centuries. The Oxford English Dictionary (OED) cites the classical Latin phrase velim nōlim (“whether I will or not”) as the precursor to “willy-nilly.” It was adopted into 16th-century English as “will he nill he” — “nill” being an archaic term meaning “not to will” or “not wanting to.” The original phrase could be used with other pronouns as well (e.g., “will I nill I,” “will ye nill ye”). 

One of the earliest examples of this English phrase in print appears in a 1548 translation of the New Testament edited by Nicholas Udall: “A benefite or good turne is to bee put in the lappe, and will he nill he, to bee dooen to the neighbour beeyng in necessitee.” By then it meant something is bound to happen, whether the person is willing or unwilling (nilling). The OED also cites a 1608 example where the phrase was shortened to “wille nille,” likely one of the first instances with each set of verbs and pronouns combined. A “-y” suffix eventually replaced the “-e” by the end of the 18th century, giving us the current spelling.

Everyone loves a rhyme, and the sing-song nature of “willy-nilly” contributed to its popularity and longevity in the lexicon.  The original meaning implied “whether he will or he won’t,” but it evolved over time to mean that a willy-nilly event would happen no matter what. It usually occurred spontaneously and without planning, and that’s why we associate “willy-nilly” with a feeling of haphazardness today.

Featured image credit: ShotPrime Studio/ Shutterstock
2 MIN READ

Reader Question: Is This Flat Adverb OK?

As a follow-up to a previous edition, we’re answering a reader-submitted question about a grammar query seen in the wild.

by Jennifer A. Freeman
Doctor checking a patients breathing rhythm

Question: I found your article on “Flat Adverbs” quite interesting. I am working in a medical facility alongside much younger co-workers. We often need to tell patients to hold their breaths, and then to release the breath. I grew up with plain old adverbs. I will direct the patients to “take a breath in and hold,” and then say, “Breathe normally.” Almost all of my younger co-workers will direct the patients to “take a breath in and hold,” and then say, “Breathe normal.” Am I to presume that we are both correct, and they are using flat adverbs?

Answer: 

Thank you so much for sending in your question and providing your observant example. In the previous article that explained flat adverbs, we talked about how most adverbs can be spotted by their “-ly” ending. But the spelling isn’t what makes an adverb — the true differentiator is that an adverb describes a verb or an adjective. Flat adverbs do not have the “-ly” ending, but they still describe a verb or an adjective, so they are indeed adverbs. Typical flat adverbs include “hard,” “fast,” “high,” and “near.” Those words can also be adjectives, but here’s an example where they all function as adverbs: “James ran fast, his heart pounding as he pushed himself hard. The sun sat high in the sky, and the finish line drew near

The example with your co-workers brings up another interesting aspect of flat adverbs — they can be created. You say “breathe normally,” and that is a correct adverb usage. Your colleagues, when they say “breathe normal,” are dropping the “-ly” from the adverb and turning “normal” into a flat adverb. It may sound strange to your ears, but it is indeed a perfectly acceptable, albeit informal, usage. An academic assignment might take off points in the grading (we haven’t seen the rubric), but in verbal communication, the meaning is clear. To double check our work, we verified this informal grammatical usage with the Britannica Dictionary — it gives it a green light, too. Breathe easy, because you’re both correct with your adverb usage.

Do you have a grammar conundrum or a word etymology you’d like us to hunt down? Drop us a note!

Featured image credit:
2 MIN READ

Why Is Your Jacket Called a Blazer?

Understanding dress codes is already complicated enough, but one of the most popular modern business styles got its name from athletic wear.

by Bennett Kleinman
blazer on coat hanger

Blazers can be worn formally or casually, and come in many patterns, materials, and colors. You may prefer an understated tone like navy blue or gray. Or perhaps you’d rather dress in a bold plaid, or a bright orange like Jim Carrey’s character from the movie Dumb & Dumber. The possibilities are virtually endless today — but the first garment that was called a blazer designated a group membership and association with a certain sport in  19th-century England.

Jack Carlson, author of Rowing Blazers, discussed the sartorial history and name origin of these jackets during a 2015 speech to the National Arts Club. He spoke on the athletic qualities of the jacket’s origin, explaining, “The first blazers were meant to be worn in boats by rowers at Oxford and Cambridge … They were very loose-fitting, sort of the equivalent of a modern day windbreaker, and were meant to keep rowers warm during chilly training sessions and races on early mornings.”

These jackets were worn at various English rowing clubs, but the term “blazer” was coined in reference to those worn by members of the Lady Margaret Boat Club at St. John’s College. These particular garments were recognizable for their bright scarlet hue, and the name “blazer” was chosen for its association with fire and brilliance. Most teams had jackets in various bright shades or stripes to allow spectators to identify their favorite athletes. 

The rowers took to wearing their jackets on dry land as a status symbol, much in the way of a football letterman’s jacket. Soon other athletic clubs, including those for croquet, rugby, and soccer (they would call it “football”), wanted their own jackets — and according to Carlson, by the 1890s, jackets in any color or pattern were being called blazers. 

The style jumped across the pond to Ivy League schools around the turn of the 20th century, and loose-fitting flannel jackets called “blazers” were spotted all over Yale, Harvard, Princeton, and Cornell campuses. The exact cut and style of blazers shift slightly with trends, but the word itself remains widely used, even as the fashion evolves.

Featured image credit: triocean/ iStock
2 MIN READ

How Did March Get Its Name?

From ancient battles to blooming flowers, discover how March and the other spring months got their names.

by Bennett Kleinman
March 1st. Day 1 of month, daily calendar

Spring is a beautiful time of year when the chill of winter fades and flowers start to bloom. In ancient Rome, it was also a time for soldiers to go to war. March (Martius in Latin) was named after Mars, the Roman god of war, as this period was generally when the weather became mild enough to go to battle. Originally, March was counted as the first month of the 10-month Roman calendar, and the Roman new year was celebrated on the ides of March (March 15). That changed when the 12-month calendar was created under Numa Pompilius, the second king of Rome (715-673 BCE) when January and February were added.

There’s debate over April’s name origin (it was Aprilis in Latin on the Roman calendar). One theory claims it’s derived from the Latin verb aperire, meaning “to open,” inspired by the idea that spring is when buds begin to open and flowers bloom. Another theory proposes April was named after the Latin apero, meaning “second,” as it was the second month of the year before January and February were added. A third theory posits that “April” came from the word Apru, an Etruscan variant of Aphrodite, the Greek goddess of love and beauty. Alas, as with most ancient etymological mysteries, we’re left wondering which version is true, but it’s also possible all of them influenced the moden word “April.”

Finally, let’s look at May and June to wrap up spring and early summer. May (Maius in Latin) comes from Maia, the Roman goddess of fertility and spring, likely chosen in relation to the natural world blooming in spring. June is named after Juno, the Roman goddess of childbirth. In Latin, this month is called Iuno, which is how it was referred to for centuries. The word “June” wasn’t coined until the 1600s, when the letter “J” was the last letter added to the modern Latin alphabet.

Featured image credit: Bychykhin_Olexandr/ iStock
2 MIN READ

Is ‘Gonna’ in the Dictionary?

We habitually shorten words in everyday conversation — but does a word’s popularity earn it a spot in the dictionary?

by Rachel Gresh
Flipping through dictionary pages

Who could forget the famous words of Don Vito Corleone in The Godfather: “I’m gonna make him an offer he can’t refuse”? This line — one of the most memorable in cinematic history — expertly encapsulates his intentions in a casual yet pointed remark. But it might capture the attention of grammarians for another reason: The deliberate use of “gonna” rather than “going to” helps the line land smoothly, and amplifies its impact. “Gonna” can do the same for your everyday conversations — even the dictionary says so.

While many slang terms will never make it into formal lexicons, “gonna” has earned its place in the hallowed pages of the Oxford English Dictionary as a variation of the etymon (a fancy way of saying “original version”) “going to.” Similarly, Merriam-Webster recognizes “gonna” as an informal pronunciation and spelling contraction for “going to.” While it may seem like a modern invention, “gonna” is nothing new.

The phonetic simplicity of “gonna” has ensured its longevity and spread across continents. An early recorded usage dates to an 1806 collection of poems by Scottish writer Alexander Douglas: “Now, Willie lad, I’m ganna gie You twa or three directions.” This Scottish dialect was the likely genesis of the contraction, which later crossed the Atlantic Ocean and spread throughout New England. By the late 19th century, spelling variations included “gaunna” and “goin’ a”; “gonna” finally emerged in a 1904 Daily Times article in Watertown, New York.

Today, “gonna” is so ingrained in conversational American English that it’s almost the de facto pronunciation of “going to.” But this use of informal contractions isn’t an isolated occurrence. Similar terms — including “wanna” (short for “want to”), “gotta” (“got to”), and “kinda” (“kind of”) — also emerged during the 19th century, marking a shift in preference toward contractions in casual conversation. 

Although “gonna” isn’t gonna fly in academic writing or business communications, it’s perfectly acceptable in relaxed settings. It keeps the conversation flowing without sounding too stiff — whether you’re delivering the lines of a mobster in a Hollywood film or chatting over a cup of coffee with a friend.

Featured image credit: Snapwire/ Pexels
2 MIN READ

Why Does ‘Throwing in the Towel’ Signify Defeat?

This popular admission of defeat derives from one of the oldest sports in the world, but it’s an image we can all identify with.

by Rachel Gresh
Boxing gloves placed on top of a towel

Boxing is an edge-of-your-seat-exciting sport to watch, and some evocative turns of phrase have been pulled right from the ring. “Saved by the bell” is a last-minute reprieve, and “down for the count” is a creative way to depict hitting rock bottom. But do these phrases pack the same punch as “throwing in the towel”? The versatility of this phrase — a gesture that means “I’m done” or “I surrender” — has ensured its popularity for over a century.

Like many metaphors, “throwing in the towel” started out in a literal sense, though the action isn’t as standard in boxing today. To avoid a severe pummeling, a boxer’s coach can throw an actual towel into the ring, signaling to the referee their intention to forfeit. Per Olympic boxing rules, this action results in “abandonment,” and the opponent is victorious. But how did the phrase rise to such power in the general public?

Modern boxing rose in popularity during the mid-19th century, and with it, so did boxing slang. Around this time, “throwing in the towel” took on a more figurative meaning. One of the earliest recordings comes from a 1915 publication: “He was down to his last six shillings, and felt like throwing in the towel.”

Today, we use the phrase not only in sports but in any situation where someone is giving up. Say you read this on a music blog: “After a lackluster arena tour, the artist threw in the towel on his music career.” You can sense an air of defeat from that musician. The power of the phrase lies in its vivid imagery. In our mind’s eye, we can imagine someone throwing a towel in earnest, the same way we can picture flying a white flag in retreat.

It’s not just about lazily giving up — throwing a towel into the ring feels like a bold, final decision. Whether said sarcastically or seriously, it paints a lasting image that resonates with us all.

Featured image credit: Kerry Garvey/ Shutterstock
5 MIN READ

What’s in Your Bag? 12 Slang Terms for Money

How do you talk about money without saying the word “money”? Explore some common slang terms for U.S. currency and how they came into our vocabulary.

by Julia Rittenberg
Dollar bills against plain background

Almost everyone has heard the advice to avoid talking about money in social situations. Etiquette isn’t our specialty, but language is — and since discussions of money apparently have an impolite connotation, a number of different slang words, or euphemisms, have cropped up to fill the gap. Though the word “money” is not inherently vulgar, euphemisms stand in for concepts people are uncomfortable talking about directly. Here are some of the offbeat terms used over the years to refer to the cash in our pockets. 

Cash

Cash IS king. “Cash” was coined in the 1590s as a derivation of a few Romance language words: the French caisse, Italian cassa, and Latin capsa, all of which mean “money box.” Originally, “cash” referred exclusively to an actual box that people kept their money in. By the 18th century, the term was more widely used in reference to money itself.

Moolah

The colloquial term “moolah” popped up in the 1930s, as seen in the Daily News (New York). The origin is unclear, but some have speculated that it might have originated from the Spanish word for mule, mula, because it’s one of the spelling variants. “Moolah” sounds right at home in a New York gangster period film. 

Bread

Bread is a familiar food, and the word “bread” was used to refer to food in general in Old English, so we know it’s long been a staple of people’s diets and acts as a barometer for the health and wealth of a society. The use of “bread” to mean “money” didn’t start until the 1940s, but using the word in a broader sense to represent one’s livelihood dates to the early 18th century

Advertisement
Dough

Dough is the uncooked material of bread, so naturally, “dough” is another slang term for “money.” It comes out of a similar reference to survival necessities such as bread. People started using “dough” for “money” in the 1850s, and it became particularly popular in 20th-century jazz music. The song “The Lady Is a Tramp” from the Rodgers and Hart musical Babes in Arms includes the line, “No dough? Hi ho!” in reference to traveling on a whim. In more recent music, hip-hop and rap artists Lil Wayne, Chief Keef, and Notorious B.I.G. have song titles that include “dough,” and the lyrics are about making money. 

K

If someone has $10,000 in hand, you might say they have “10K.” This shorthand comes from the Greek kilo, which means 1,000 and is often used as a prefix in measurements (e.g., “kilogram,” “kilowatt”). But when it comes to money, the “K” always appears and is pronounced after the value, likely because “10K” is a representation of “10 thousand dollars,” in that order.

Bucks

As a specifically American term for money, one “buck” usually references one U.S. dollar. However, the phrase “make a quick buck” can mean earning a larger, unspecified amount of money. (“Quick buck” also has a scammy connotation.) As it was first documented in 1856, “buck” could be a shortening of “buckskin,” which was a trading unit between North American Indigenous communities and frontiersmen. People used buckskin for making warm clothing. 

Advertisement
Clam

The mollusk clam with two round shells of equal size, connected by a muscle, gives us another food-adjacent term for an American dollar. Many Native American tribes turned the clam shells into wampum — strings of beaded shells used for bartering. The Library of Congress notes that wampum was regarded as legal tender in New England from 1627 to 1661. Clamshells were considered to be legal tender as recently as 1933, when Californians used them to make up for a lack of available currency during the Great Depression.

Kale

In addition to its reputation as a food trend overtaken by hipsters, “kale” is a food-based slang term for money. Its use as “money” dates back to 1902, probably related to the fact that kale is green like American dollars. “Cabbage,” also in the leafy green vegetable family, similarly means “money,” and “long green” doesn’t mean green beans, but it falls under money slang as well.   

Ducat

As with many other turns of phrase that we can credit to the Bard, we have Shakespeare to thank for European currency sneaking its way into English money slang. A ducat is a gold coin formerly used for currency in many countries, but the word originated from “the name or effigy of Roger II of Sicily, Duke of Apulia, which first issued the coins (c. 1140).” The sum of 1,000 ducats is a major plot point in Shakespeare’s The Merchant of Venice, though modern audiences might remember the term better from the 1995 movie Clueless, in which the main character Cher narrates that a teacher “earns minor ducats for a thankless job.” 

Advertisement
Smackers 

“Smack” has a long list of definitions across multiple parts of speech, including as an onomatopoeia for a sharp slap.  But “smackers” or “smackeroos” are American dollars. “Smacker” entered the English language in the 1910s, likely from the sense of “smacking” some money into someone’s hand or down on a table. “Smackeroo” joined the slang fray in 1939. 

C-Note

Beginning in 1869, $100 bills were printed with a “C” in the upper corner, representing the Roman numeral for “100,” so the bills came to be known as “C-notes.” In 1914, the newly established Federal Reserve issued its first official $100 bill and changed the design, doing away with the “C,” though the name remains popular.

Benjamins

The slang term “Benjamins” refers to founding father and American statesman Benjamin Franklin, whose portrait has appeared on the $100 bill since 1914. But according to the Oxford English Dictionary, “Benjamins” only developed as a slang word for money after appearing in the lyrics for the 1994 song “One More Chance” by the Notorious B.I.G.

Featured image credit: Alexander Mils/ Unsplash+
2 MIN READ

What Is a Geminate and How Does It Affect Language?

Geminates are words with consonants so nice, they’re said twice.

by Rachel Gresh
Arrow block pieces creating a loop

When it comes to socks, bicycle wheels, and chopsticks, pairs are essential for success. Such can be the case in certain aspects of grammar, too. When a pair of consonants teams up this way, it’s called a “geminate.” These double consonants are typically pronounced twice or lengthened, as in “midday,” “bubble,” and “roommate.” However, all doubled consonants are considered geminates, even if the sound isn’t altered significantly. “Geminate” can be a noun for the word containing the doubled consonants, an adjective describing the occurrence, and a verb for the speech sound. “Gemination” is also a noun for the grammatical concept. 

“Geminate” shares an etymological root with “Gemini,” the third sign of the zodiac, aptly represented by the twins Castor and Pollux. Both the grammatical usage and the astrological sign trace back to the Latin root geminus, meaning “twin.”  In modern grammar, “geminate” also applies to certain compound words, such as “life force,” “bookkeeper,” and “cat tail,” which all feature double consonants. But the pronunciation of geminates can vary based on dialect. In the South, for example, both “t’s” in “butter” might be pronounced, while in other regions, the second “t” would be undetectable. Pronunciation differences don’t matter to the concept of a geminate, though; the double consonant spelling is what counts.

English isn’t the only language that relies on gemination. In fact, it plays a more prominent role in a language such as Italian, in which a doubled consonant can alter the verb tense. For example, the Italian verb bevve means “drank” (past tense), while beve means “drinks” (present tense). This spelling change causes significant differences in verb tense and overall meaning.

Geminates also create new words in Japanese, but the double consonant sound is instead represented by a small “tsu” character (っ). For example, きた (or “kita”) means “arrived,” while きった (or “kitta”) means “sliced.” Notice the tsu character っ in the second spelling, indicating gemination.

Perhaps “geminate” is a new word for you, but you likely use gemination in your speech every day, and these examples show that it’s a powerful concept in languages across the world. 

Featured image credit: Andrii Yalanskyi/ iStock
4 MIN READ

12 Shakespearean Phrases We Still Use Today

From the “green-eyed monster” to the first knock-knock joke, discover how Shakespeare’s linguistic genius shaped the everyday phrases that still pepper our vocabulary — even if you think it’s “all Greek to me.”

by Jennifer A. Freeman
Oil painting portrait of writer William Shakespeare

William Shakespeare’s impact in your life is much bigger than just some required reading in your high school English class. It’s believed that almost 2,000 words appeared for the first time in his plays and poetry — including many that are regulars in our everyday modern vocabulary, such as “downstairs,” “eyeball,” and “bedroom.” He also built on existing language by changing words that were previously used as nouns into verbs, and by adding prefixes and suffixes to create new variations. As Shakespeare is widely considered the most influential English playwright, his enormous body of work continues to influence slang and everyday speech more than 400 years after the original pieces were published. Here’s a rundown of popular phrases that were borrowed from the Bard of Avon.

Lie Low

You may think you’re playing it cool, but this common piece of advice comes from Shakespeare himself. As Antonio in Much Ado About Nothing suggests, “If he could right himself with quarreling, some of us would lie low.”

Green-Eyed Monster

This phrase, referring to jealousy, first appeared in Othello, where envy is the main characters’ undoing. As Othello’s frenemy Iago sagely warns: “Oh, beware, my lord, of jealousy! It is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on.”

Advertisement
Heart of Gold

Before Blondie’s “Heart of Glass,” there was Henry V, whose title character is described by supporting character Pistol as having “a heart of gold, a lad of life, an imp of fame, of parents good, of fist most valiant.” High praise, indeed.

Fair Play

All’s fair in love and kingdom negotiations, as Miranda in The Tempest notes, “Yes, for a score of kingdoms you should wrangle, and I would call it fair play.”

Break the Ice

You can also blame Shakespeare for dreaded ice breaker games. In The Taming of the Shrew, Tranio (disguised as Lucentio) comments, “If it be so, sir, that you are the man must stead us all, and me amongst the rest, and if you break the ice and do this feat, achieve the elder, set the younger free for our access.” In other words, kudos to the protagonist Petruchio for breaking the ice to free up the maiden Bianca for other suitors.

Advertisement
Wild-Goose Chase

A goose chase was a game inspired by the erratic flying patterns of the bird, in which riders trained their horses to conduct a series of difficult maneuvers, and then others had to copy. In Romeo and Juliet, Mercutio cries, “Nay, if our wits run the wild-goose chase, I am done.” Knowing how things turn out for Mercutio and the young lovers, it makes sense that this phrase refers to a fruitless and complex (if not tragic) game of pursuit.

It's All Greek to Me

Not sure what’s going on? Neither was Roman Casca in Julius Caesar, when he said, “But those that understood him smiled at one another and shook their heads; but, for mine own part, it was Greek to me.”

Forever and a Day

This phrase is an emphatic declaration of how long Orlando would love Rosalind in As You Like It, although it was originally used in The Taming of the Shrew (published four years earlier) to bid Bianca an exceptionally long farewell.

Advertisement
As Good Luck Would Have It

We’ve since dropped the “good,” but this saying about a serendipitous event comes from The Merry Wives of Windsor, when Falstaff mentions meeting Mistress Page and gaining some useful information.

Love Is Blind

Chaucer coined it in 1405, but Shakespeare popularized this phrase when The Merchant of Venice premiered in 1605. Jessica wistfully explains, “But love is blind, and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit.”

The Game Is Afoot

Shakespeare, not Sir Arthur Conan Doyle, originated Sherlock Holmes’ most famous catchphrase. It pops up in Henry V, spoken by Northumberland to Hotspur and Worcester: “Before the game is afoot thou still let’st slip.”

Knock, Knock! Who's There?

Congrats, Shakespeare! You are the father of the knock-knock joke. While used to cheesy effect today, this line, when uttered multiple times by the Porter in Macbeth, demonstrates a deft sense of cleverness.

Featured image credit: Shiao Risu/ Shutterstock